分享

不懂语法的人,是如何“解读”英语句子的?

 业成608 2018-07-19


老师 这个句子是sat文法考试里的文章来的 句子结构我没法分析出来 有好多问题 您能在百忙之中帮看看吗? 谢谢

As interesting as Russ’s findings are, though, their true value lies in their reminder that the Internet is not merely a sophisticated tool for collecting data but is also itself a rich source of data.

去除though以后 句子变成as interesting as Russ’s findings are their true values

这个lies in 后面的句子我无法分析 根据句意可能是定语从句修饰true value 但是怎么可以省略作主语的关系代词呢?如果不是定从 那前后就run-on了


下面我就简单分析一下这句话吧:

一、错误分析 1:

去除though以后 句子变成as interesting as Russ’s findings are their true values


满胜老师解析:

1. 这里出现了“as adj. as倒装句”表示让步含义的句型。也就是说:

As interesting as Russ's findings are

=Although Russ's findings are interesting


2. 所以,are后边真正的表语是interesting,而不是their true values。


3. their true values是主句的主语,它后边接了谓语lies。


4. 这里though是一个副词,确切来说是“衔接副词”或叫“连接性状语”;英文的术语名称是connecting adverbconjunctconnectorlinking adverbial,等等。总之,它是表达与上文的逻辑关系的。(这个知识点有点technical了,不懂的同学可以直接忽略掉。在我今年出版的新书中,我会系统地分析副词的三大逻辑关系以及各种分类体系。


5. 再说though前后的两个逗号..., though, ...。副词though通常放在句末,并且用逗号把它与前面句子隔开(有时也不用逗号)。这就是前一个逗号的原因。比如朗文词典上的这个例句中的though:Two heart attacks in a year. It hasn't stopped him smoking, though. (一年两次心脏病发作,可是那也没让他把烟戒掉。)

再说though后的逗号,这个逗号是为了把让步状语从句As interesting as Russ’s findings are与后边的主句their true value lies in...分隔开来。因为,一般来说,状语从句在主句之前,二者之间通常会用逗号分隔一下。这就是第二个逗号的原因。


知道了上面这几点语法小知识,我们再回头看该同学的解析:

去除though以后 句子变成as interesting as Russ’s findings are their true values


面对这样的解析结果,我猜想,大概、或许、可能该同学原先不知道我上面所说的那五点。如果知道那五点,应该不会做出这样的曲解。


然后一个曲解就会导致另外一个或若干个曲解,于是产生了负反馈,越解读越错。咱们继续来分析:


二、错误分析 2:

这个lies in 后面的句子我无法分析 根据句意可能是定语从句修饰true value 但是怎么可以省略作主语的关系代词呢?如果不是定从 那前后就run-on了


这个lies in 后面的句子我无法分析”,无法分析就对了,因为一开始就错了。

根据句意可能是定语从句修饰true value”,他认为是这样的逻辑关系:their true value (that/which) lies in...,认为这里有that或which引导的定语从句,但又没有看到关系代词,于是产生新的困惑“但是怎么可以省略作主语的关系代词呢?”。


满胜老师解析:

their true value lies in their reminder that the Internet is not merely a sophisticated tool for collecting data but is also itself a rich source of data.

这个主句的结构很明了:

主语their true value

谓语 lies in

宾语their reminder

然后接了一个that引导的同位语从句that the Internet is not merely a sophisticated tool for collecting data but is also itself a rich source of data,补充说明reminder。

这个从句中有not merely...but also...并列结构,连接的两个名词短语是a sophisticated tool for collecting dataa rich source of data,这是说明the Internet的特点。

这里的their都是指代前面让步状语从句的主语findings。


三、语法与视角

我常常看到很多类似这样的提问。从一个错误的解读开始,然后逐步把自己绕进了句子结构的死胡同,最终就困在那里了,出不来。我也知道,这绝不是我一两句话就能帮得了他的。即便我帮他搞懂了这一个句子,那也毫无用处,如同杯水车薪。要想真正走出句子结构的迷宫,他还是需要系统地学习语法、学习句子构造的逻辑,需要建立完整的语法框架体系。


为什么要构建语法体系?简单来说,就是最终让我们看英语句子的视角尽量与英语母语人接近,以致于不会产生各种误读。


我曾经在微博中说过:

每位中国英语学习者心中都有自己的语法。作为外语人,我们看英语的视角与母语人有或大或小的差异。好的语法教学是帮助我们尽量缩小这种差距。


句子误读,很大程度上就是来自视角的差异。比如英语母语人是绝不会解读出“去除though以后 句子变成as interesting as Russ’s findings are their true values”这种逻辑关系的。


一切皆为视角(Perspective)!

The right perspective makes the impossible possible.

英语学习也不例外。

从语法出发,构建解读句子结构的正确视角

语法有了新视角、新思维,英语学习才会达到新境界!

饭团交流群

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多