'两口子'的说辞,出自晚清文人《燕京杂录》里的一则笔记,说的是有两位府衙录簿,挣得同样薪水,一个是单身,另一个新娶了妻子,这光棍汉情愿把自己的一半工资,赠与同事花费,附有字条写道:些许碎银钱,笑纳勿推辞;我只单口汉,君乃两口子。'子'在旧时兼称男女,意即'你们两个人',由之,两口子不再泛指随便的两口人,成为夫妻俩的确指。 是福是祸一起过 不管怎么吵闹 都会不离不弃 你在时,嫌你烦,你不在,又想 男人心甘情愿赚钱养家,女人任劳任怨 一起生活相互理解,彼此珍惜 自己慢慢成为可对方不可分离的一部分 共同守护家,共同养育娃 俩个人走到一起,实属不易。原天底下所有的两口子恩恩爱爱长长久久 |
|
来自: kanglanlan > 《感悟人生》