一、点点戳戳 点点戳戳,芝麻辣酱。 新官上任,旧官革职。 雌鸡雄鸭,全部杀特。 注:本地话“杀特”意“杀掉”。
二、打乒乓 今朝天气暖洋洋, 老太婆老头子出来打乒乓。 老太婆辣,老头子抽, 辣抽辣抽有妙头。 注:“辣”,拟音字,意指“扣球”,“抽”意为“抽球”。
三、吃西瓜 西瓜西瓜哪里来? 农民伯伯种出来。 我把西瓜一分二, 阿呒阿呒吃起来。 注:“呒”读【mō】,在此处充当形声字,读音如“mu”。
四、哭和笑 一歇哭,一歇笑, 两只眼睛开大炮。 开得高,吃蛋糕, 开得低,吃鼻涕。 注:“一歇”意思为“一会儿”。
五、赖学精 赖学精,背着书包去看哈哈镜。 碰着老师难为情, 书包掼到屋头顶。 回到屋里爷娘拨伊吃操巾。 注:“回到屋里爷娘拨伊吃操巾”意为“回到家里爸妈给他吃耳光”。
六、山上老虎 山、山、山,山上有只老虎, 老虎关拉笼子里, 笼子坏特,老虎逃特, 逃到海里,海莲娘娘扫地, 扫着一只蚂蚁, 蚂蚁爬浜,拾着一把洋枪, 开煞东洋赤佬到东海洋。 注:“开煞”意“开枪杀死”。 七、华阿二 华阿二,拌冷面。 汗水淌淌滴, 滴拉冷面里。 咪道好来西, 越吃越欢喜。 注:在上世纪八十~九十年代,在川沙牌楼桥友谊点心店有一华姓大块头面点师,每到夏令时节,总会光着膀子、满身大汗在店门前拌冷面,且从不顾及汗水滴入冷面中。 本童谣中的“咪道”即意为“味道”,“好来西”为“颇好”的意思。而在本地话中“二”读音为“ni”,而“面”读“mi”,故全篇对仗、工整、押韵,朗朗上口。 八、乡下人 乡下人,到上海, 上海闲话讲不来, 咪西咪西吃咸菜。 |
|