分享

古文观止—— 释秘演诗集序(欧阳修)

 陆一2 2018-07-30

予少以进士游京师*,因得尽交当世之贤豪。然犹以谓国家臣一四海*,休兵革*,养息天下以无事者四十年,而智谋雄伟非常之士,无所用其能者,往往伏而不出,山林屠贩*,必有老死而世莫见者,欲从而求之不可得。其后得吾亡友石曼卿*。

曼卿为人,廓然有大志*,时人不能用其材,曼卿亦不屈以求合。无所放其意,则往往从布衣野老酣嬉*,淋漓颠倒而不厌。予疑所谓伏而不见者,庶几狎而得之*,故尝喜从曼卿游,欲因以阴求天下奇士*。

浮屠秘演者,与曼卿交最久,亦能遗外世俗*,以气节相高。二人欢然无所间。曼卿隐于酒,秘演隐于浮屠,皆奇男子也。然喜为歌诗以自娱,当其极饮大醉,歌吟笑呼,以适天下之乐,何其壮也!一时贤士,皆愿从其游,予亦时至其室。十年之间,秘演北渡河*,东之济、郓,无所合*,困而归,曼卿已死,秘演亦老病。嗟夫!二人者,予乃见其盛衰,则予亦将老矣!

夫曼卿诗辞清绝*,尤称秘演之作,以为雅健有诗人之意。秘演状貌雄杰,其胸中浩然*。既习于佛,无所用,独其诗可行于世。而懒不自惜,已老,胠其橐*,尚得三、四百篇,皆可喜者。

曼卿死,秘演漠然无所向。闻东南多山水,其巅崖崛峍*,江涛汹涌,甚可壮也,欲往游焉。足以知其老而志在也。于其将行,为叙其诗,因道其盛时以悲其衰。

庆历二年十二月二十八日庐陵欧阳修序。




京师:北宋都城汴京,今河南开封。
四海:古代以为中国在四海之中,故四海指全国
兵革:这里指战争
山林屠贩:指隐居山林做屠夫、商贩的隐士
曼卿:名延年,河南商丘人,北宋诗人,他一生遭遇冷落,很不得志
廓然:开朗豪放的样子
酣嬉:尽情喝酒,尽情嬉游
狎:打近而且态度随便。
阴求:暗中寻求 
遗外:超脱,即抛弃世俗的功名富贵
河:黄河 
济、郓:济州、郓州,都在今山东省
清绝:清新绝顶,即特别清新
浩然:刚直正大之气
胠(qu 第一声):打开
崛峍(lu 第四声):高峻陡峭




我年轻时因考进士寄居京城,因而有机会遍交当时的贤者豪杰。不过我还认为:国家臣服统一了四方,停止了战争,休养生息以至天下太平了四十年,那些无处发挥才能的智谋雄伟不寻常之人,就往往蛰伏不出,隐居山林,从事屠宰贩运的人,必定有老死其间而不被世人发现的,想要跟从访求他们,与之结交而不可得。后来却认识了我那亡友石曼卿。 

曼卿的为人,胸怀开阔而有大志,今人不能用他的才能,曼卿也不肯委屈自己迁就别人。没有施展志向的地方,就往往跟布衣村民饮酒嬉戏,闹得痛快颠狂也不满足。因此我怀疑所谓蛰伏而不被发现的人,或许会在亲的玩乐中得到。所以常常喜欢跟从曼卿游玩,想借此暗中访求天下奇士。 

和尚秘演和曼卿交往最久,也能够将自己遗弃在世俗之外,以崇尚气节为高。两个人相处融合毫无嫌隙。曼卿在酒中隐身,秘演则在佛教中隐身,所以都是奇男子。然而又都喜欢做诗自我娱乐。当他们狂饮大醉之时,又唱又吟,又笑又叫,以共享天下的乐趣,这是多么豪迈啊!当时的贤士,都愿意跟从他们交游,我也常常上他们家。十年间,秘演北渡黄河,东到济州、郓州,没有遇上知己朋友,困顿而归。这时曼卿已经死了,秘演也是又老又病。唉!这两个人,我竟看到了他们从壮年而至衰老,那么我自己也将衰老了吧! 

曼卿的诗清妙绝伦,可他更称道秘演的作品,以为典雅劲健,真有诗人的意趣。秘演相貌雄伟杰出,他的胸中又存有浩然正气。然而已经学了佛,也就没有可用之处了,只有他的诗歌能够流传于世。可是他自己又懒散而不爱惜,已经老了,打开他的箱子,还能得到三、四百首,都是值得玩味的好作品。 

曼卿死后,秘演寂寞无处可去。听说东南地区多山水美景,那儿高峰悬崖峭拔险峻,长江波涛汹涌,很是壮观。便想到那儿去游玩。这就足以了解他人虽老了可是志气尚在。在他临行之时,我为他的诗集写了序言,借此称道他的壮年并为他的衰老而悲哀。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多