But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media. 楠姐解读 Step one:谓语动词(留言区告诉我吧) Step two: 连接词(留言区告诉我吧) 1) 句子主干:But the idea rests on an understanding。 2) that引导的从句是idea的同位语,本句的翻译时可以先翻同从,然后再翻译主句。 3) 第一个of介词短语在understanding后作后置定语 4) of the news media修饰前面两个并列的名词短语established conventions and special responsibilities的后置定语。 【难点剖析】 关于A and B of C 的结构: 从语法上讲C可以修饰B也可以修饰A和B的整体,需要根据语义判断,如果A和B表达的内容相近或相同则修饰A和B,比如culture and tradition。反之,则只修饰B。 参考译文 新闻记者应比普通公民更加透彻地了解法律,而这种看法是基于他们对新闻媒体业已确定的规约和特殊责任的理解。 |
|