分享

心理中西本自同——外国学者赞《红楼梦》盖世无双

 中土闲鹤堂 2018-08-08

英国汉学家翟理斯的研究领域涵盖中国语言、文化和文学,在他所著的《中国文学史》中,写道《红楼梦》是一部“盖世无双之作”。 

《汉诗英译研究》
​   英语世界著名的大型综合性百科全书之一《美利坚百科全书》,
对《红楼梦》的评价是“世界文学中无与伦比的伟大巨著”。

美国哈佛大学远东学院会议室门前,有加拿大籍中国古典文学专家、美国哈佛大学客座教授叶嘉莹撰写的一副对联:“文明新旧能相益,心理中西本自同。” 

美国哈佛大学图书馆
​    在中国土地上产生的《红楼梦》完全可以在西方相益,得到共鸣。这种共鸣,首先表现在心理方面。《红楼梦》何以能超越国界,影响异域,是因为它含蓄的哲理和诗情虽以中国传统文化心理为基础,但却能体现人类和心理的共同规律。


​日本东京大学教授伊藤漱平是世界知名红学家,不仅翻译过《红楼梦》,而且在红学研究方面有突出成就,并多有新见。 

 英文版《红楼梦》

他在退离日本东方大学教授之时,以《华甲有感》作诗曰:“求红索绿弗精神,梦幻幌应迎华甲春,未解曹公虚实理,有基楼阁假欤真?”他将《红楼梦》三字嵌入诗中,他以李渔“无基之楼台”为“有基楼台。”对红楼梦》之欣赏感佩毕现纸上。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多