七夕节 仿佛空气间都飘满的粉红泡泡 这个让浪漫理直气壮的日子 你准备怎么度过呢? 01 lovey-dovey [ˈlʌviˈdʌvi] - 秀恩爱 - 'dove'的意思是鸽子,处在热恋中的鸟类从不顾及周边的环境自顾自地吵吵闹闹,而 “lovey-dovey”则是形容那些在公共场合或是在各种社交平台上秀恩爱的情侣们,意思是:过于缠绵的;秀恩爱的;过分亲密的。 02 puppy love [ˈpʌpi lʌv] - 早恋 - “puppy”在英语中是小狗和自负的年轻人。“puppy love”可以解释为早恋,不成熟的恋爱,青少年的初恋。其特指青少年对待爱情就像小狗一样单纯和幼稚。 03 have a crush on somebody - 暗恋某人 - “crush”本意是粉碎和压碎的意思,但在这里“have a crush on somebody”是比喻某个人在你心里占有很重的分量,换句话说就是你暗恋或是迷恋某人。 [例]:Do you have a crush on someone?(你是在暗恋某个人吗?) 04 love at first sight - 一见钟情 - 要表达一见钟情,你可以说“love at first sight”。和中文不同,它不仅可以说你对某个人一见钟情,还可以是对食物或对其他东西一见倾心。 [例]:Last night I saw a guy in the bar,and it was love at first sight. 05 a match made in heaven - 天造地设,天作之合 - 'a match'(相配对的人)“made in heave”(由上天制作)“形容两个人非常般配,合乎理想不必再进行加工,即天造地设的一对。 [例]:We are a match made in heaven. 最后 Happy Valentine’s Day! 情人节快乐! |
|