分享

金曲|送出最后的玫瑰,告别夏日的孤寂

 smiller2016 2018-08-19


'The Last Rose of Summer' is a poem by the Irish poet Thomas Moore. He wrote it in 1805, while staying at Jenkinstown Park in County Kilkenny, Ireland, where he was said to have been inspired by a specimen of Rosa 'Old Blush'. The poem is set to a traditional tune called 'Aislean an Oigfear', or 'The Young Man's Dream', which was transcribed by Edward Bunting in 1792, based on a performance by harper Denis Hempson at the Belfast Harp Festival. The poem and the tune together were published in December 1813 in volume 5 of Thomas Moore's A Selection of Irish Melodies. The original piano accompaniment was written by John Andrew Stevenson, several other arrangements followed in the 19th and 20th centuries.



《夏天最后一朵玫瑰》(又译《夏日的最后一朵玫瑰》)是一首广为流传的古老的爱尔兰民谣。原曲名叫《年轻人的梦》,后由19世纪杰出的爱尔兰诗人和歌唱家托马斯·穆尔重新填词为《夏天最后一朵玫瑰》,歌词略带伤感,借夏天最后一朵玫瑰来比喻爱情和青春即将凋谢,抒发对美好事物逝去的依恋。



这首歌不仅激起了许多伟大作曲家的灵感(贝多芬曾亲自校订过这首歌,门德尔松用这个曲调写过钢琴幻想曲),还得到了众多歌唱家的青睐(女高音歌唱家的音乐会常演曲目),传唱百年而不衰。更有许多影视剧将其用作主题曲或插曲,中国听众最熟悉的莫过于1980年代引进的(联邦)德国电影《英俊少年》中海因切思念母亲时深情演绎的那一版。



2018年获得诸多电影奖项(金球奖、奥斯卡奖、英国电影学院奖)的剧情片《三块广告牌》的开场配乐就是这首充满怀旧伤情的歌曲【请至文末欣赏】:一条人迹罕见的乡村公路和三块残破的广告牌在女高音芮妮·弗莱明女士的歌声中徐徐呈现,清晨的薄雾漫卷着夏日的忧伤……

The Last Rose of Summer


‘Tis the last rose of summer,

Left blooming all alone;

All her lovely companions

Are faded and gone;

No flower of her kindred,

No rosebud is nigh,

To reflect back her blushes,

Or give sigh for sigh.

 


I’ll not leave thee, thou lone one!

To pine on the stem;

Since the lovely are sleeping,

Go, sleep thou with them.

Thus kindly I scatter,

Thy leaves o’er the bed,

Where thy mates of the garden

Lie scentless and dead.

 


So soon may I follow,

When friendships decay,

And from love’s shining circle

The gems drop away.

When true hearts lie withered,

And fond ones are flown,

Oh! who would inhabit

This bleak world alone?




夏天最后一朵玫瑰

(邓映易 译配)


夏天最后一朵玫瑰,

还在孤独地开放,

所有她可爱的伴侣,

都已凋谢死亡。

再也没有一朵鲜花,

陪伴在她的身旁,

映照她绯红的脸庞,

和她一同叹息悲伤。



我不愿看你继续痛苦,

孤独地留在枝头上,

愿你能跟随你的同伴,

一起安然长眠。

我把你那芬芳的花瓣,

轻轻散布在花坛上,

让你和亲爱的同伴,

在那黄土中埋葬。



当那爱人的金色指环,

失去宝石的光芒,

当那珍贵的友情枯萎,

我也愿和你同往。

当那忠实的心儿憔悴,

当那亲爱的人儿死亡,

谁还愿孤独地生存

在这凄凉的世界上!

(整理自网络)


琼·萨瑟兰独唱版(1961 


 《三块广告牌》电影剪辑版


 《英俊少年》电影插曲 


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多