约完会很多男生都会绅士地说: “我送你回家吧” 大家知道这句话怎么翻译吗? “Let me send you home.”? 虽然send的确是「送」的意思,但是这样翻译是错的! send someone to是出于一种有目的的安排,把某人送往某地,以期待别人为你做某事。和日常的送回家,是有区别的。 例句
地道的“我送你回家”应该这么说! 送某人回家: accompany someone home walk/drive someone home 例句
关于“send”的其他用法 1 send something off 邮寄 例句 I sent off the letter this morning.我今天早上寄了信。 2 send-off 送行 例句 If he'd played in that match he would have got a great send-off and it all would have been fine. 如果他踢了那场比赛一切都会没事,我们会为他送别。 Before I went to travel, I had a big family send-off. 我出门旅游前,家人们都来送我。 3 a big send-off 欢送会 例句 I had a wonderful big send-off before I left. 我离开前度过了一个盛大的欢送会。 But I could have handled it better, giving him a big send-off and taking pains to make it look like his idea. 但是我本来可以把事情处理得更好些,比如给他举行一个盛大的送别仪式,尽力地制造一种表象,好像离职是他自己的主意。 4 send chills up (one's) spine 毛骨悚然,背脊发冷 例句 Can we get out of here? This creepy old house is sending chills up my spine! 我们能不能走啊,这个老房子真的要把我吓尿了。 His words sent a chill down her spine. 他的话让她脊背发凉。 5 send someone packing 打败某人,突然解雇某人 例句 I sent my enemy packing. 我打败了我的对手。 I couldn't stand him anymore, so I sent him packing. 我真的受不了他了,所以我把他开除了。 6 send ahead for something 提前做好准备 例句 We sent ahead for room reservations at the hotel. 我们提前订好了酒店房间。 I will send ahead for a uber to meet us at the station. 我会提前叫一辆uber在车站等我们。 7 send (a) mixed message(s) 发送不清晰,令人误解困惑的信息。 例句 My ex-girlfriend has accused me of sending mixed messages about our relationship, as if I'm trying to get back together with her. 我前女友说我给她发暧昧信息?说的好像我要和她复合哦! |
|