分享

深沉悲壮,激人心志—《九歌.国殇》赏析

 轻风无意 2018-08-23

《九歌.国殇》赏析

《国殇》是《九歌》中具有特殊风格的一篇。它以激越的感情,壮烈的战斗场面描写,歌颂了楚国卫国将士们的英雄气概。诗歌一开始就描写一场残酷的战斗已进行到十分激烈的程度。

操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。

旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。

操:拿着。戈:古代一种长兵器。吴戈:吴地产的戈。当时认为吴地的戈最锋利。犀甲:用犀牛皮做的铠甲。车:战车。错:交错。毂:古代车轮放轴的空档。古代车子的车轴,两端露出车轴的轴头。双方交战时,在互相靠得很近时才会发出车毂碰撞、摩擦的情况。这是形容战场气氛激烈,彼此的战车互相交错在一起。短兵接:“兵”指兵器,刀棍之类的短兵器。短兵相接也是说战争进行得很激烈。

“旌蔽日兮敌若云”,旌:用羽毛装饰旗杆头的旗帜。蔽日:连太阳都挡住了。敌若云:敌人像云彩一样密密麻麻一大片,形容其多。“矢交坠兮士争先”,“矢”,剑。矢交坠:双方互相射箭,然后交相坠落在彼此的阵地上。“士争先”,士:战士,争先:冲锋。战士争先恐后地向前冲。

首句“操吴戈兮披犀甲”,开门见山把楚军战士披坚执锐的威武形象勾勒在我们面前,给人一种英勇无畏、无坚不摧的印象,同时也给全诗奠下了一个激昂悲壮的基调,预示着一场鏖战即将到来。下面三句,诗人笔锋直转,正面写出战斗的场面:战车相摩,短兵相接,旌旗蔽空,敌若众云,矢坠如雨;但楚方的将士却冲锋陷阵,毫无气馁,争先恐后地与敌人搏斗。“旌蔽日兮敌若云”,这种夸张描写,是形容敌方兵力强大,楚方是在众寡悬殊的形势下进行这场战斗的。

凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。

霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。

天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。

接着描写了敌人的猛烈进攻和楚方的失利。当敌人来势汹汹,冲乱楚军的战阵,欲长驱直入时,但见战阵中有一辆主战车冲出,这辆远远有四匹马拉的大车,虽左外侧的骖马已中箭倒毙,右外侧的骖马也已被砍伤,但他的主人,楚军统帅仍毫无惧色,他将战车的两个轮子埋进土里,笼住马缰,反而举起槌擂响了进军的战鼓。这震天撼地的鼓声,向敌人威严地宣告,楚国的战士个个都是英雄,他们至死不会在敌人面前表现出丝毫怯懦和恐惧!但是鼓声终于沉寂了,楚军将士们的尸体横陈在广阔的原野上,他们全体为国捐躯了。

出不入兮往不反,平原忽兮路超远。

带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。

这四句紧接上文,写出了作者对为国捐躯的将士们无比沉痛的悼念:祖国的英雄们,你们一去不复返了。在那遥远的旷野里,你们安息了,永远地安息了!但是这两句的感情色彩并不仅仅是沉痛。作者用“出不入”和“往不反”这两个同义重复的词组,写出了楚国将士受命忘身,义无反顾的英雄形象,因此在沉痛之中又充满了“壮士一去兮不复返”的悲壮。“带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩”二句写战死者死后仍保持着战斗的雄姿,更加深了这种悲壮的气氛。

全诗的结尾,诗人以极大的敬意礼赞了这些勇武刚强、为国捐躯的英雄。

诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。

身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。

这几句的意思是,(这些将士们)实在是既非常勇敢,又武艺高强,他们抱着必死的决心上战场,始终非常刚强不可凌辱。将士们虽然身躯已死,但是精灵不泯,即使成鬼他们的魂魄也是鬼中的英雄。

《国殇》是一首祭歌,更是一首血泪交并的爱国主义、英雄主义的赞歌。古代流传至今的祭诗、祭文何止千万,但写得如此深沉悲壮,激动人心,鼓舞斗志的,却绝无仅有。

此篇在艺术表现上与作者其它作品有区别,乃至与《九歌》中的其他乐歌也不尽一致。他不是一篇想象奇特,辞采瑰丽的华章,然其通篇直赋其事,挟深挚热烈的情感,以促迫的节奏,开张扬厉的抒写,传达出了与所反映的人事相一致阳刚之美,在楚辞中独树一帜,让人有气壮山河之感。其风格以刚健质朴,雄浑悲壮,有强烈的艺术感染力。

附录:《九歌.国殇》注释

⑴国殇:指为国捐躯的人。殇:指未成年而死,也指死难的人。戴震《屈原赋注》:“殇之义二:男女未冠(男二十岁)笄(女十五岁)而死者,谓之殇;在外而死者,谓之殇。殇之言伤也。国殇,死国事,则所以别于二者之殇也。”

⑵操吴戈兮被(pī)犀甲:手里拿着吴国的戈,身上披着犀牛皮制作的甲。吴戈:吴国制造的戈,当时吴国的冶铁技术较先进,吴戈因锋利而闻名。被,通“披”,穿着。犀甲:犀牛皮制作的铠甲,特别坚硬。

⑶车错毂(gǔ)兮短兵接:敌我双方战车交错,彼此短兵相接。毂:车轮的中心部分,有圆孔,可以插轴,这里泛指战车的轮轴。错:交错。短兵:指刀剑一类的短兵器。

⑷旌蔽日兮敌若云:旌旗遮蔽的日光,敌兵像云一样涌上来。极言敌军之多。

⑸矢交坠:两军相射的箭纷纷坠落在阵地上。

⑹凌:侵犯。躐(liè):践踏。行:行列。

⑺左骖(cān)殪(yì)兮右刃伤:左边的骖马倒地而死,右边的骖马被兵刃所伤。殪:死。

⑻霾(mái)两轮兮絷(zhí)四马:战车的两个车轮陷进泥土被埋住,四匹马也被绊住了。霾:通“埋”。古代作战,在激战将败时,埋轮缚马,表示坚守不退。

⑼援玉枹(fú)兮击鸣鼓:手持镶嵌着玉的鼓槌,击打着声音响亮的战鼓。先秦作战,主将击鼓督战,以旗鼓指挥进退。枹:鼓槌。鸣鼓:很响亮的鼓。

⑽天时怼(duì)兮威灵怒:天地一片昏暗,连威严的神灵都发起怒来。天怨神怒。天时:上天际会,这里指上天。天时怼:指上天都怨恨。怼:怨恨。威灵:威严的神灵。

⑾严杀尽兮弃原野:在严酷的厮杀中战士们全都死去,他们的尸骨都丢弃在旷野上。严杀:严酷的厮杀。一说“残杀”,士兵被杀。一说严壮,指士兵。尽:皆,全都。野:古读“暑”,和“怒”字押韵。

⑿出不入兮往不反:出征以后就不打算生还。反:通“返”。

⒀忽:渺茫,不分明。超远:遥远无尽头。

⒁秦弓:指良弓。战国时,秦地木材质地坚实,制造的弓射程远。

⒂首身离:身首异处。心不惩:壮心不改,勇气不减。惩:悔恨。

⒃诚:诚然,确实。以:且,连词。武:威武。

⒄终:始终。凌:侵犯。

⒅神以灵:指死而有知,英灵不泯。神:指精神。

⒆鬼雄:战死了,魂魄不死,即使做了死鬼,也要成为鬼中的豪杰。

作品译文

手执吴戈锐呵身披犀甲坚,在车毂交错中与敌人开战。

旌旗蔽日呵敌寇蜂拥如云,箭雨纷坠呵将士奋勇向前。

敌寇凌犯我军阵呵践踏队列,左骖倒毙呵右骖伤于刀剑。

埋定车轮呵拉住战马,拿过玉槌呵擂动鼓点。

战气萧杀呵苍天含怒,被残杀的将士呵散弃荒原。

既已出征呵就没想过要回返,家山邈远呵去路漫漫。

带上长剑呵操起秦弓,纵使首身异处呵无悔无怨。

真是英勇无畏呵武艺超凡,你永远刚强呵不可凌犯。

既已身死呵将成神显灵,你是鬼中的英雄呵魂魄毅然。

深沉悲壮,激人心志——《九歌.国殇》赏析

屈原屈原

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多