分享

记住:“Heart in mouth”的意思不是“心在嘴巴里”哦|跟Cathy学英语口语

 当以读书通世事 2018-08-24

Hello, guys, Welcome back to English with me~欢迎再次收听Cathy的节目~

答案揭晓:

Lead by the nose 

牵着鼻子走

例句: 

Don't let anyone lead you by the nose, use your own judgment and do the right thing.

不要让人牵着鼻子走,自己有点主见,做该做的事情。

Heart in one's mouth:

心在某人的嘴巴里 ×

非常紧张;提心吊胆;害怕之极 

例句:

When the bear came out of the woods towards us, our hearts were in our mouths.

当熊从树丛中朝我们走来时,我们的心都快跳出来了。

Put words into one's mouth:

将话塞进某人的嘴巴里 ×

无根据地说某人说过某些话 

例句:

Stop putting words into my mouth!

不要再无根据地说我的瞎话了!

Run off at the mouth:

从嘴巴流出来 ×

信口开河 

例句:

Don't trust him. He always runs off at the mouth.

不要相信他,他经常信口开河。

Assignment(脑洞大开时间)

Bad-mouth

Song for you(片尾曲)

Connie Talbot - Count on Me


你的口语能打多少分?【点击】这里进入小程序,快来免费测试一下吧! 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章