分享

“别烦我”用日语怎么说?

 赶潮老兵 2018-08-27

日语听说训练  50音图  日语日历  


提到春季档日剧最佳毒舌,可以说是非渡海征司郎莫属了。二宫和也在「黑色止血钳」中的抖S形象简直气场两米八有没有!看完后分分钟被他那句口头禅「邪魔/别烦我」给洗脑...


和中堂系的那句「くそ」结合简直鬼畜


不过大家在被渡海医生的「邪魔」洗脑之后,还知道“别烦我”其他的说法吗?今天我们就一起来看一下吧~



“别烦我”就是别妨碍我,别打扰我的意思。日语中表示“妨碍、干扰、打扰”之意时,常用「邪魔・じゃま」一词。鉴于该词自带一种语气比较冲的感觉,所以当因为被打扰而感到有些生气的时候,可以使用「邪魔しないでください」或是「邪魔しないで」「邪魔をするな」。觉得这样情绪还是不够强烈的话,还可以用「邪魔すんな」


  • いまているだけですから、邪魔じゃましないでください。/现在我只是想看看,能不能别烦我。

  • ちょっといまだけは邪魔じゃましないでくれ。/现在别来烦我。


  • かくちゅうなので邪魔じゃましないでください。/偷拍中,别来烦我。



有时可能会因为觉得别人管的太多,不耐烦,就会脱口而出“别烦我”。这时“别烦我”和“别管我”“别多管闲事”意思很相似,基本上可以换用。「ほっといてください」「余計なお世話」这些表达都是比较适合的。


因为动词「ほっとく」是“置之不理、丢开不管”的意思,而且还带有一种不耐烦的语气,所以还可以用更口语化的说法:「ほっといてくれ」「ほっといて」



  • わたしのことはほっといてください。/别烦我。

  • 自分じぶん機嫌きげんがわるいからほっといてくれ。/心情不好,别烦我。


  • もう子供こどもじゃないから、ほっといてくれよ。/已经不是小孩了,别管我了。


  • きみ関係かんけいないじゃ。余計よけいなお世話せわだ。/和你又没关系。要你管闲事。


  • 自分じぶん何様なにさまだとおもっているのか?余計よけい世話せわくな。/你算老几?你管我啊。



其实更多的时候,大家用“别烦我”,是因为对方话太多太唠叨,让人感到很烦。这时可以用形容人唠叨的「うるさい」「しつこい」来表达。注意,这种表达的重点在于语气!


  • A:毎日まいにちさけまないでよ。/别每天都喝酒。

  B:しつこいなぁ。/烦人。


  • うるさいんだよ。ちかづくな。/别烦我,离我远点


  • だまれ、うるさいんだ。/闭嘴,别烦我。



另外,“别烦我”的潜在含义就是“让我自己呆会”,「一人にして」或是「一人にさせて」说法与以上相比,语气稍微温和,但意思表达得很明白。


  • おこってる、はなしはだめだ。一人ひとりにしてくれ。/现在我很生气,没办法和你交谈,让我静会。

  • できれば一人ひとりにさせて。/让我一个人呆会。


  • ひとおおすぎる。一人ひとりにして。/人太多了,想一个人呆着。


本文图片来自《黑色止血钳》


你在什么时候会说“别烦我”呢?

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多