皆さん、こんばんは 今天给大家整理的是 日语中六种表示“不得不”的语法 一起来学习一下吧 ~しかない 表示除此之外没有更好的办法了,译为“只有...”,“只好...” 暇がないから、断るしかない。 因为没有时间,所以只好拒绝了。 ~せずにはいられない 表示在某种情况下,虽然不是出于自己的意愿,但自然地做出了某事。可以翻译为“不得不...”,“不禁...”,“忍不住...” 微力だけど何かせずにはいられない。 虽然只有绵薄之力,但我不禁想要做些什么。 しなければならない 表示“必须”,“不...不行”,“不得已”的感情色彩较弱。 自分はまだ未熟で、もっと努力しなければならないと感じました。 我感到自己仍旧不够成熟,必须加倍努力。 ~を余儀なくされる 体言+「~を余儀なくされる」,表示“不得不...” トイレ行きたすぎてやばいので途中下車を余儀なくされる。 因为太想上厕所,所以不得已在途中下车了。 やむを得ず 「やむを得ず」为副词,无接续,直接用在句中,表示“不得不”,“不得已”。这种表达比较书面化,一般用于正式场合的通知。 台風の状況によってはやむを得ず開演前に中止とさせていただく場合もございます。 根据台风情况,本次演出可能不得不在开演前终止。 ~ざるを得ない 动词未然形+「ざるを得ない」,表达“不得不”、“必须”、“一定”,有即使不情愿也必须做的意思。 やることを宣言すればやらざるを得ないだ。 如果把要做的事情说出口,就不得不做了。 |
|