分享

记住:“Drink like a fish”的意思不是“喝得像鱼一样”|跟Cathy学英语

 长青人 2018-09-28

Hello, guys, Welcome back to English with me~欢迎再次收听Cathy的节目~

答案揭晓:

Drink like a fish

牛饮 喝很多酒

例句: 

My father used to drink like a fish, but now he drinks very little to keep healthy.

我爸爸以前经常喝酒,但现在他为了健康,很少喝酒了。

Sick to death:

生病得要死 ×

忍受不了 

例句:

I'm sick to death of your complaints.

我对你的抱怨听得烦死了。


Worried sick:

担心生病 ×

担心得要死 

例句:

Where have you been? I've been worried sick about you.  

你去哪里了?我都快急出病了。


Catch one's breath:

捉住某人的气息 ×

让我喘口气 

例句:

Hold on for a second! Let me catch breath. 

稍等一下子,让我喘口气。

Assignment(脑洞大开时间)

Lick someone's shoes

Song for you(片尾曲)

Reeve Carney - New for Your



如何练就一口流利的英语

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章