分享

基因能帮助我们解开人类抑郁和焦虑之谜吗?

 绍华2i8iuq2u8n 2018-09-29

At some time in our lives one in three of us will experience the symptoms of depression or anxiety

在人生的某个阶段,三分之一的人会经历抑郁或是焦虑的症状。


but despite being so common scientists know very little about the underlying cause of these closely linked disorders.

尽管这个现象如此普遍,科学家对这些关联甚密的疾病的潜在致病因子却知之甚少。


But volunteers like Rayon Shani could be about to change that.

但像Rayon Shani这样的志愿者却可能改变这个局面。


She's agreed to share both her DNA and some of her medical history

她已经同意分享自己的DNA和一些医疗记录,


to contribute to the largest-ever biological resource for mental health research.

并将这些内容捐赠给用于精神健康研究的,有史以来最大的生物资源。


Because of the fact that depression can feel like such a lonely feeling, it can feel, it can really make one feel very alone

因为抑郁会让人感到如此孤独,孤立无援。


just knowing that you're part of such a great study of 40,000 people hopefully will just make everyone feel a bit less alone

仅仅是知道自己参与了一项4万人规模的研究,也许就会让人感觉没那么孤独了。


and feel like part of a bigger community or, or just you know part of the future of medicine which, which I think is just amazing.

这让我觉得自己是一个大集体中的一员,或是推动未来医学进展的一部分,这让我感到激动。


First diagnosed with anxiety then depression when she was 19,

Shani19岁那年第一次被确诊为焦虑症,随后又患上了抑郁症,


raised Shani a sample containing her DNA will help researchers to compare her genes to other people with depression and without.

这使得她和她的DNA成为有价值的例子。研究人员可以将她的基因和其他遭受抑郁症折磨的人以及健康人的基因进行对比。


Samples from the 40,000 volunteers being asked to sign up online

4万名在网上注册的志愿者的基因样本


will come here to the National Institute for Health Research Biosample Center in Milton Keynes to be processed and stored.

将被送往位于米尔顿凯恩斯的国家健康研究所生物样本中心加工储藏。


This is the largest facility of its kind in the world

这是世界上同类设施中规模最大的,


with the capacity to store 20 million biological samples from people who want to volunteer to help medical research.

可以储存2000万份志愿支援药物研究的志愿者的生物样本


Now by adding mental health to this resource, researchers are hoping it could revolutionize our understanding and treatment of it.

现在,通过增加精神健康资源,研究人员希望它能彻底改变我们对精神疾病的理解和治疗手段。


I've been working in this area for 25 years and it's far and away the most exciting thing that I've taken part in

我已经在该领域工作25年了,这是我参与过的最激动人心的事情,


because of its potential to transform the landscape of how we research these conditions

因为它有潜力改变我们研究这些疾病的方式,


how we understand risk for them, how we understand treatments and outcomes.

改变我们对其风险性的认知,改变我们理解治疗方式和治疗结果的思路。


So far researchers have identified 66 genetic links for depression and anxiety but now they hope to find many more.

截至目前,研究人员已经辨识出66种与抑郁和焦虑相关的基因,但他们还希望找到更多。


And collecting DNA from volunteers who are willing to be contacted about future research projects makes the study even more powerful.

收集那些愿意为未来研究出一份力的志愿者的DNA使得该项研究更有发展前景。


And we have a systematic framework. We're collecting information about people's depression and anxiety symptoms.

我们有一个系统性的框架。我们收集和人们抑郁及焦虑有关的信息。


We're collecting detailed information about their genetics

我们收集他们基因的详细信息,


and by that we can then enable research that tries to develop new treatments

这样我们就可以继续研究,力争开发出在心理治疗和药物治疗层面上效率更高的,


both psychological and drug treatments at a far more efficient way.

新的治疗方案。


Researchers hope to have their first results within a couple of years with an ultimate goal of tailoring treatments to patients

研究人员有望在未来数年内取得初步成果。他们的终极目标是为病人量身订做治疗方案,


helping the 10 million people who suffer from depression and anxiety at any one time get better quicker.

帮助千万遭受抑郁症和焦虑症折磨的病人更快好转。


Tom Clark News at Ten

汤姆·卡拉克,十点新闻。


At some time in our lives one in three of us will experience the symptoms of depression or anxiety

在人生的某个阶段,三分之一的人会经历抑郁或是焦虑的症状。


but despite being so common scientists know very little about the underlying cause of these closely linked disorders.

尽管这个现象如此普遍,科学家对这些关联甚密的疾病的潜在致病因子却知之甚少。


But volunteers like Rayon Shani could be about to change that.

但像Rayon Shani这样的志愿者却可能改变这个局面。


She's agreed to share both her DNA and some of her medical history

她已经同意分享自己的DNA和一些医疗记录,


to contribute to the largest-ever biological resource for mental health research.

并将这些内容捐赠给用于精神健康研究的,有史以来最大的生物资源。


Because of the fact that depression can feel like such a lonely feeling, it can feel, it can really make one feel very alone

因为抑郁会让人感到如此孤独,孤立无援。


just knowing that you're part of such a great study of 40,000 people hopefully will just make everyone feel a bit less alone

仅仅是知道自己参与了一项4万人规模的研究,也许就会让人感觉没那么孤独了。


and feel like part of a bigger community or, or just you know part of the future of medicine which, which I think is just amazing.

这让我觉得自己是一个大集体中的一员,或是推动未来医学进展的一部分,这让我感到激动。


First diagnosed with anxiety then depression when she was 19,

Shani19岁那年第一次被确诊为焦虑症,随后又患上了抑郁症,


raised Shani a sample containing her DNA will help researchers to compare her genes to other people with depression and without.

这使得她和她的DNA成为有价值的例子。研究人员可以将她的基因和其他遭受抑郁症折磨的人以及健康人的基因进行对比。


Samples from the 40,000 volunteers being asked to sign up online

4万名在网上注册的志愿者的基因样本


will come here to the National Institute for Health Research Biosample Center in Milton Keynes to be processed and stored.

将被送往位于米尔顿凯恩斯的国家健康研究所生物样本中心加工储藏。


This is the largest facility of its kind in the world

这是世界上同类设施中规模最大的,


with the capacity to store 20 million biological samples from people who want to volunteer to help medical research.

可以储存2000万份志愿支援药物研究的志愿者的生物样本


Now by adding mental health to this resource, researchers are hoping it could revolutionize our understanding and treatment of it.

现在,通过增加精神健康资源,研究人员希望它能彻底改变我们对精神疾病的理解和治疗手段。


I've been working in this area for 25 years and it's far and away the most exciting thing that I've taken part in

我已经在该领域工作25年了,这是我参与过的最激动人心的事情,


because of its potential to transform the landscape of how we research these conditions

因为它有潜力改变我们研究这些疾病的方式,


how we understand risk for them, how we understand treatments and outcomes.

改变我们对其风险性的认知,改变我们理解治疗方式和治疗结果的思路。


So far researchers have identified 66 genetic links for depression and anxiety but now they hope to find many more.

截至目前,研究人员已经辨识出66种与抑郁和焦虑相关的基因,但他们还希望找到更多。


And collecting DNA from volunteers who are willing to be contacted about future research projects makes the study even more powerful.

收集那些愿意为未来研究出一份力的志愿者的DNA使得该项研究更有发展前景。


And we have a systematic framework. We're collecting information about people's depression and anxiety symptoms.

我们有一个系统性的框架。我们收集和人们抑郁及焦虑有关的信息。


We're collecting detailed information about their genetics

我们收集他们基因的详细信息,


and by that we can then enable research that tries to develop new treatments

这样我们就可以继续研究,力争开发出在心理治疗和药物治疗层面上效率更高的,


both psychological and drug treatments at a far more efficient way.

新的治疗方案。


Researchers hope to have their first results within a couple of years with an ultimate goal of tailoring treatments to patients

研究人员有望在未来数年内取得初步成果。他们的终极目标是为病人量身订做治疗方案,


helping the 10 million people who suffer from depression and anxiety at any one time get better quicker.

帮助千万遭受抑郁症和焦虑症折磨的病人更快好转。


Tom Clark News at Ten

汤姆·卡拉克,十点新闻。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多