分享

地道表达法(第206期)

 长青人 2018-09-30

00:00

背景音乐来自Lyn的“Beneath the Mask”。


Jane has been steeped in music and the theatre world since she was a child.
自孩提时代起,简就沉浸在了音乐和戏剧的世界里。

steep作为动词时,可以表示“泡;沉浸”的意思。be steeped in就是“沉浸在……里”。

知识拓展点:
☞be steeped in something则表示“有丰富的……”。例如a city steeped in history就是“一座历史悠久的的城市”。

☞steep除了作动词外,还可以作形容词使用,表示“陡峭的;急剧的”。比如,“陡峭的悬崖”就是a steep cliff。

No one has ever successfully climbed the steep cliff.
没人成功爬上过这陡峭的悬崖。



It's hardly surprising that tourists flock to see the area.
游客们蜂拥而至,这并不让人感到惊奇。

flock作动词时表示“聚集”,flock to则可以用来表示“聚集于,蜂拥而至”。

知识拓展点:
flock还可以作名词使用,表示“一群;一批”。比如,a flock of sheep就是“一群羊”,a flock of people就是“一群/批人”。以后就不要再一直用a group of了啦。

He urged Congress to pass new legislation to ensure equal access to polls.
他敦促国会通过新的法规,以确保投票公平。

legislation是“立法;法律”的意思,pass new legislation就表示“通过一项新的法律”。

知识拓展点:
☞你知道delegated legislation是什么意思吗?在英国,立法通常是要经过议会批准的,但是议会可以授权其他的政府行政机关进行立法,这就叫做delegated legislation,翻译为“授权立法”或“委任立法”。

☞我们知道legal是“合法的”意思,而legal的动词形式则是legalize,表示“使……合法化”。例如:

Drugs will never be legalized in this country.
毒品永远不会在这个国家被合法化。


Things could change overnight; you could go from rags to riches or riches to rags overnight.
事情可能在一夜之间改变;你可能一夜暴富,也可能一夜之间就一贫如洗。

rag有“破烂衣服”的意思,在go from rags to riches这个词组中,rag可以引申为“贫穷”。go from rags to riches就表示“一夜暴富”。


能让我一夜暴富的大概只有彩票了吧=。=


知识拓展点:
☞你知道rag-and-bone man是什么意思吗?rag-and-bone man是一个英式英语中的用法,专门用来表示那些在街上收购人们不要的衣服等东西的人,即“收破烂的人”。

☞rag还可以表示“质量低劣的报纸”,是一个非正式的用法,且有贬义。

He likes to read the local rag during breakfast.
他吃早饭时喜欢读当地小报。

I'm a firm believer in you reap what you sow.
我坚信种瓜得瓜,种豆得豆。

reap是“收获,收割”的意思,而sow则表示“播种”。you reap what you sow,种什么就会收获什么,用中文俗语表示就是“种瓜得瓜,种豆得豆”。

知识拓展点:
reaper是“收割者;收割机”的意思。在西方的文学作品中,通常会将死神叫做the Grim Reaper,有时也会简称为reaper。死神通常是手持镰刀的形象,是不是很符合reap“收割”的意思呢?


以上讲解由扇贝网编写,短语和句子均取自《雅思写作短语训练》以及《雅思口语短语训练》。还没用过的贝友,可以点此下载扇贝炼句客户端免费试用吖!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多