十一马上就到, 今年你有没有寻到那个意中人, 趁着假期带回去见父母呢? 那么”带人回家”英文要怎么说? 别告诉我你要和对方说” I'll bring you home, 那可就闹笑话啦! 快来一起看正解吧! 1bring you home错在哪里? 这是很多同学从上学起,就搞混的问题, bring和take都是带 到底有什么区别: bring是指从另一个地方带来这里, 也就是'带来', take的意思是从这里带去另一个地方, 也就是'带去'。 把某人带回家 如果是一起住的 比如 妈妈把小孩子, 主人把宠物这类 用的是bring 如果是带意中人回家,大多数是没见过面, 是把某人带过去,要用take,take you home. Don't be afraid Lily. Mom will bring you home. 别害怕Lily,妈妈会带你回家的。 One day I'll take you home to meet my family. 有一天我会带你回家见我的家人。 2'送人回家'能说send you home吗? send someone to 是出于某种有目的的安排 把某人送往某地 If you make trouble again, I'll send you home. 你如果再捣蛋,我就把你送回家。 这和我们日常说的送人回家, 有很大区别的,学习语言要仔细。正确表达 walk you home (走路)送你回家 drive you home (开车)送你回家 Won't you let me walk you home from school? 能让我放学后送你回家吗? Let me drive you home, it's late. 让我开车送你回家吧。现在已经很晚了。 3骑车送人能说ride you home吗? 我们刚讲了送回去,可以是: walk走回去,drive开车回去 那么骑车或者骑摩托车送回去。 可别说ride you home!ride该怎么用? ride a motorbike 骑摩托车 ride a bike 骑脚踏车 ride a horse 骑马 如果你说ride you home, 这句话听起来就像, 一个人对自己的马说'我要骑着你回去', 并且这个词在美国是有让人想入非非的暗示, 千万不要用错ride.ride的正确用法 如果是开车,骑车送人, 可以用ride,但是要用名词形式 give a ride,是我们常说的'带过去', Please give me a ride to my office. I'm going to be late. 顺路带我去办公室吧,我要迟到了。 以前,我们一直学的是应试英语 一些生活中常用的英文反而不会说, 比如,柚子的英文是什么,莲藕的英文怎么说? 单词卡壳,太痛苦! 于是,我们研发了小程序'看图拼单词” 只背生活中的高频单词, 你可以边看,边听,边拼,边学 |
|
来自: 业成608 > 《易领会说错有无冠词政治正确禁忌》