学英语很难,但学习很快乐。 --- 学英语那点事 'A picture is worth a thousand words.' 一图胜千言 这是一句英文谚语,讲的是一个很复杂的想法可以通过一张图片淋漓尽致的展现出来。 比如下面这几张照片。你能看出来它们背后省略的千言万语吗? 其实在语言学的二语习得理论中也有一个著名的图像理论,告诫语言学习者应该把目标语言(英语)和它所对应的图像直接连接起来,而不是先翻译成自己的母语(中文)再由中文影射到图像。 这对于身在国内,没有全英文环境的英语学习者而言是很难实现的,除非用到今天我们将提到的辅助学习工具:图解词典。 请看下面的视频: 顾名思义,图解词典就是使用图片来阐释单词的含义。图解词典通常按照主题分类,每个主题下采用大场景或连续小图的方式来展示真实的生活场景。 比较知名的图解词典有 : 韦氏图解词典 Merriam-Webster Visual Dictionary 家喻户晓的美国老牌辞书出版机构梅里亚姆-韦伯斯特公司出版的一系列韦氏词典一直都是学姐的最爱。可以说,韦氏词典建立了美语的使用规范,标志着美语体系的独立,也最能体现美式英语文化的特色。 这本韦氏图解词典收录了 8000 幅全彩插图和 25000 个精确定义的术语。收词不仅 “全”,而且 “新”,内容足够 up-to-date。 除了涵盖生活中方方面面的物体、情景,还包含许多来自科技技术、医疗设备、金融、能源、宇宙科学等领域的插图。 DK图解词典 Ultimate Visual Dictionary 熟悉百科全书的同学对 Dorling Kindersley 一定不会陌生。 DK 这本图解词典在国外的销量很好,里面包含的词汇非常详细专业,所以就算本国母语家庭也会备一本。 它的开本比韦氏图解词典稍小一点,装订似乎更结实,纸张也相当厚实。 下图就是一张连母语人士都需要查询的图表: 以上两本都是百科全书般的功能性图解词典,很厚很重,内容非常全面。除了日常生活的必备词汇和知识,还包括各个领域的专业术语,可谓只有你想不到,没有这里找不到。 朗文日常情景单词书 Word by Word Picture Dictionary 朗文日常情景单词书是为母语不是英语的人编著的英语学习类用书,在国内较畅销,价格相比之下也最便宜(定价68元)。 包含 150 个场景和 4000 个实用单词,对于在日常生活中常用的表达方式、各种动作、状态和细节都有具体的图示。 朗文日常情景单词书是众多图解词典中最接地气的一本。不管是已有些英语知识,打算查漏补缺或者是英语零基础的成人甚至小朋友都可以用这本书进行学习。 下图介绍了我们每天从早晨起床开始的一系列基本活动。 从图一(第一排左起第一幅图)起床 'get up'开始,然后: 洗澡 take a shower 刷牙 brush my teeth 刮胡子 shave 穿好衣服 get dressed 洗脸 wash my face 化妆 put on makeup 梳头发 comb my hair 叠好被子 make the bed 做早餐 make breakfast 吃早晨 eat breakfast 做午餐 make lunch 吃午餐 eat lunch 做晚餐 make dinner 吃晚餐 eat dinner 脱衣服 get undressed 上床 go to bed 睡觉 sleep 最主要的是,这本书的英文原版是配有 mp3 音频的。全书共有 8 张 CD 共约 400 个 mp3。 父母、子女之间,或者几个朋友一起可以使用这本书进行互动练习。比如一个人提问:What do you do every day? 另一个人可以回答:I get up, I take a shower, and I brush my teeth... 另外还有一类图解词典学姐觉得用起来也很顺手,就是给老外学中文使用的汉英双语图解词典。这类图解词典中的每个单词有中文、有英文,还多了汉语拼音。 下面还是 DK 家的: 汉英双语图解词典 Chinese-English Bilingual Visual Dictionary 同样从饮食到健身,从家居到工作,从太空到动物世界无所不有。 这本词典还穿插提供了额外的常用词汇、词组以便学习者练习口语和提高词汇量使用。所有词汇在书后有总目录可以查阅。 朗文汉英中华文化图解词典: Longman Chinese-English Visual Dictionary of Chinese Culture 朗文这本汉英图解词典包含308个专题,近10000幅插图,约13300个词条,除了介绍生活中常见事物的汉语和英语名称,还收录了大量与中华文化风俗相关的词汇,从不同角度介绍了中华文化的方方面面,也可谓是独一无二了。 比如我们独有的“四合院”、“曲艺”、“武术”,甚至我们的“友谊商店”等题材,都是在其他图解词典中找不到的。不管是和老外畅谈中华文化还是从事英语翻译行业,这类知识储备都是极有实用价值的。 上图就是我们的四合院啦。 四合院:quadrangle 上马石:house-mounting stone 门环子:knocker 门墩儿:gate pier 回廊:covered corridor 门槛:threshold 台阶:stone steps 影壁:screen wall 堂屋: principal room 里屋:inner rooms 里院:inner main courtyard 东厢房:east wing-rooms 西厢房:west wing-rooms 下图是我们的早点摊,还有一家人围坐在吃涮羊肉。 这里介绍了我们常吃的早点,还有一些独特吃食的中英文词汇: 油条: deep-fried twisted dough sticks 油饼:deep-fried twisted dough cake 炸糕: fied cake 火烧:baked wheaten cake 糖蒜:garlic in syrup 香菜末儿:chopped coriander 花卷儿:steamed twisted rolls 锅贴:pot sticker 疙瘩汤:dough drop soup APP 韦氏图解词典有一个超好用的 ipad app 软件版。 内含 8000 张高清图像和 25000 个词条,每个单词都标有对应的五种语言---英语、法语、西班牙语、德语、意大利语。且支持在软件内用五种语言进行搜索,其中英语法语还有详细的 definition 单词解释,词条都是可以发音的,除了下载和升级外可以完美地离线使用。 APP 版韦氏图解词典共包含十八大主题: Astronomy Earth Plants Animals Human being Food and kitchen House Do-it-yourslef and gardening Clothing Personal accessories and articles Arts and architecture Communications Office automation Transport and machinery Energy Science Society Sports and games 下图是 Food and kitchen 主题中的一张厨房内景图: 有红色标记的地方都可以点击发音,会显示这个物品对应的五种语言的名字。 不管自身英语词汇量是多少的人都可以从中受益。 每家的厨房不是都有一个像上图中那样的内嵌水槽和煤气灶的大理石工作台面吗。以前学姐真的没有留意到,原来嵌在工作台面下方的小柜子和挂在工作台面上方的小柜子,在英文中都是有自己的名字的。 下方的要叫'base cabinet',上方的要叫'wall cabinet'。 为什么举这个例子呢,因为曾经有外国朋友到家里聚餐,想要帮手拿餐具并问我叉子放在哪个柜子里了,因为不了解这些柜子在英文名称中的区别,当时我只能说 cabinet above the countertop, 其实只要说 wall cabinet 就可以了嘛。 下图是软件中的一张办公室内景图: 同样,凡是有红色标记的地方都可以查看单词名称、定义以及收听发音。包含会议室、员工用餐的地方、小工位隔间、储物间、休息间、前台、小桌板甚至饮水机等等。 下图是医院的病房。 |
|