郁郁河边树,青青野田草。 舍我故乡客,将适万里遥。 妻子牵衣袂,抆泪沾怀抱。① 还附幼童子,顾托兄与嫂。 辞诀未及终,严驾一何早。② 负笮引文舟,饥渴常不饱。③ 谁令尔贫贱?咨嗟何所道。 注释: ①抆泪,擦拭眼泪。 ②严驾,整治车马准备出行。 ③笮,竹制的绳索,纤夫用于拉船。 拙译: 河边绿树葱郁正繁茂, 田间青草脆嫩多妖娆。 可是啊—— 离开故乡客居到外地, 他已上路将赴万里遥。 妻和子哭着扯他衣袖, 擦完泪三人紧紧拥抱。 他把幼儿还到妻手里, 转过身还得拜托兄嫂。 可惜呀—— 艰难告别尚且未结束, 出行车马却早已备好。 肩挂竹索拉着彩饰船, 多年他们常渴常不饱。 可叹哪—— 是谁害得你贫贱痛苦? 他叹他说说啥听不着。 游目极妙伎, 清听厌宫商。 主人寂无为, 众宾进乐方。① 长筵坐戏客, 斗鸡观閒房。 群雄正翕赫;② 双翘自飞扬。 挥羽邀清风, 悍目发硃光。 嘴落轻毛散, 严距往往伤。③ 长鸣入青云, 扇翼独翱翔。 原蒙狸膏助,④ 常得擅此场。 注释: ①乐方,行乐的方法。 ②翕赫,彩色羽毛开合的样子。 ③严距,鸡距上安的用来刺对方的金属尖利物。 ④狸膏,野猫的膏脂,涂在鸡头上,斗时被啄可减少疼痛。 拙译: 已看够了最好的舞蹈, 也听够了最妙的歌声。 主人没事做感到寂寞, 宾客出主意再升乐情。 摆开大筵席众宾入座, 远观一室有鸡斗在笼: 雄鸡一个个彩羽舞动, 最眩目的是巨尾长翎。 羽毛挥动带起了风声, 眼珠怒鼓已被血染红。 一嘴啄过去羽纷毛落, 一爪抓下来伤得不轻。 胜利者高啼响入云际, 拍打着双翅似欲飞腾, 极愿有狸膏当场解痛, 能逢战必胜永当英雄。 |
|