分享

多瑙河之波 | Waves of the Danube

 广州玉 2018-11-22

当我紧紧拥抱你在我手臂
天使为你的美丽唱起颂歌



一只小船在海浪上轻轻漂荡
是谁把一首思念的歌哼唱 
不,那不是风也不是多瑙河
那是划桨人和他的歌
浪花慢慢地载着他的思绪
漂向那叹息着等待他的姑娘
时光在悄悄地流淌



当天空第一颗星辰升起
当启明星闪烁迷离
小船默默地停在柳树下
姑娘将他拥抱在怀里



      多瑙河之波(Waves of the Danube )是由罗马尼亚作曲家 Ion Ivanovici 于1880年创作的华尔兹,是罗马尼亚最着名的旋律之一,也是华尔兹经典,自面世以来就相当受到欢迎,成为舞会与音乐会的常用乐曲。


      1946年美国歌手Al Jolson与作曲家Saul Chaplin将其改编成 The Anniversary Song 发表,连续十四周居Billboard排行榜第二。


The Anniversary Song - Tom Jones 



Oh, how we danced on the night we were wed
We vowed our true love, though a word wasn't said
The world was in bloom, there were stars in the skies
Except for the few that were there in your eyes


Dear, as I held you close in my arms
Angels were singing a hymn to your charms
Two hearts gently beating, murmuring low
'Darling, I love you so'


The night seemed to fade into blossoming dawn
The sun shone anew but the dance lingered on
Could we but recall that sweet moment sublime
We'd find that our love is unaltered by time


Dear, as I held you close in my arms
Angels were singing a hymn to your charms
Two hearts gently beating, murmuring low
'Darling, I love you so'



两颗心轻轻地跳动 喃喃低语
亲爱的 我爱你

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多