1 Right now,my hands are full! 我现在手头事情满额了! 当你大包小包的“血拼”完,连开门的手都腾不出来,这时候你的状态就是'have (got) your hands full'。 由此这个词可以引申表示为 “忙得腾不出手”,为处理各种各样的事情,两只手都没闲着,可想而知有多少事情要忙。 She certainly has her hands full with four kids in the house. 家里养着四个孩子,她当然忙得团团转. 2 Sorry, I ve got too much on my plate right now. 我手上的工作实在太多了。 I can t help you next week, I ve got too much on my plate. 我下周不能帮你了,我自己的工作一大堆. 3 My hands are tied. 我抽不开空。 被占用,很忙。tie是动词系、绑的意思,被某件事情绑住了,就走不开了咯! Please tell him my hands are tied. I ll call him later. 请告诉他我正忙,待会我会跟他联络。 4 sorry,I don t have much free time. 我真的没有空暇时间。 I m so sorry, I m afraid I don t have much free time 恐怕我没有多少空闲时间。 5 sorry,I don t have any spare time. 我抽不出时间 I don t have any time to spare, Jenny. 我一点时间也抽不出来,詹妮。 6 sorry,I ve got a lot to do! 抱歉,我事情还没忙完 I ve got a lot to do, but I m excited for the results. 我事情还没忙完,但我期待着结果。 |
|