1 相聚有时,后会无期 sometimes ever,sometimes never 2 In me the tiger sniffs the rose. 余光中先生译:心有猛虎,细嗅蔷薇。 3 Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. 郑振铎译为: 使生如夏花之绚烂, 死如秋叶之静美。 4 If I should meet thee, after long years. How should I greet thee, with silence and tears. 多年惜别后, 抑或再相逢。 相逢何所语? 泪流默无声。 5 千山鸟飞绝,万径人踪灭。 ——《江雪》 From hill to hill no bird in flight, from path to path no men in sight. (许渊冲译) 6 昔我往矣, 杨柳依依。 When I left here, 7 浮云游子意,落日故人情。 (李白《送友人》) With floating cloud you'll float away; Like parting day I'll part from you. 8 Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare 有人住高楼,有人在深沟, 韩寒翻译电影《怦然心动》的台词片段 9 Here lies one whose name was written in water. “此地长眠者,声名水上书” ——约翰·济慈的墓志铭 10 And a fish In the deep (James Stephen) 水中有鱼 心中有君 鱼难离水 君是我心 (郭沫若译) |
|