分享

饶了我吧!美式幽默真的不好笑……

 业成608 2018-11-29

00

美式幽默 VS 中式幽默


在不同的文化下成长的人会产生不同的幽默感,在其他国家,他们觉得超级好笑的事,如果呈现在中国人眼前,或许就变成了满头的问号!


既然我们每周二的主题是东西方文化大对比,那么今天我们就来聊聊,中式幽默和美式幽默区别到底在哪里?

 

在你心中,你定义的「美式幽默」是什么样的?

 

“不好笑的时候。”

 

“听不懂,但是美国人在笑的时候。”

 

“Knock-knock”(就像中国小品里面敲门说'当当当',然后开始表演,并不是真实存在的声音)


...等等。




01

关于美式幽默


我定义的「美式幽默」其实跟前两个有点像,就是当你感觉一个美国人他想要搞笑,而且你能感觉到他正在搞笑。但你无论如何也get不到ta的笑点。如果我看到了这样类似的情况发生,那么毫无疑问,那肯定是美式幽默!



02

关于差别


很早以前我有深思熟虑过这个问题,我觉得中式幽默和美式幽默的差别其实在于语言方面和文化方面。

 

所谓的“笑话”,其实就是一种创造惊喜的过程与结果。你以为他这句话会往这个方向讲,结果殊不知,对方给你完全不同的答案,这就是笑话。

 

语言方面,英文里可以用“从句”这种句型来讲述一个笑话。可是中文里没有“从句”,所以一些英语上能达成的幽默效果,如果用中文来表述就变得不那么好笑了。这就有点像是老外们口中的linguistic(adj. 语言学的)。



文化方面,还记不记得刚才我们提到了一点“讲反话”,当然通常中国人在正常的语言表述时不太常讲反话。但是在英语的文化里面,老外们非常喜欢不直截了当地告诉对方一个“结果”,而是用另一种非常与众不同的方式来告诉对方,但同时对方又能很快地get到这个点,用一个英语单词来概括,就是sarcastic(adj. 嘲讽的)。

 

方式一:老外想要跟你讲一个故事,讲到最后,老外还会加上一句“Cool story bro!”为什么他们会这么说呢,因为这通常就代表他不认为他讲的这个故事很有趣,或者表达到位,所以就会加上这么一句,来为整个故事加上一个“诙谐幽默”的句号。


 

方式二:有个人做了一件蠢到爆炸的事,中国人看到后会直接说:“这个人神经病吧!”而美国人则会冷冰冰地说:“Not very smart!”



03

关于“双关”


美式幽默和中式幽默还有一个很大的差别是“双关”。比方说我们在中文里听到一些谐音笑话,通常,都很难笑。不信?我给你举个栗子...

 

在英文里的“puns(双关语)”,算是等级还蛮高的一种讲笑话方式。那为什么在中文里显得就不高级呢?其实是因为中文里的谐音字真的太多了,所以会导致“滥用”,再来就是导致不好笑。


在下 Ironman


04

关于推荐


那到底该如何才能搞懂美式幽默?我的建议是,除了认真学英语,持续关注我们每周二关于「中美文化对比」的文章,你还可以试着去网上搜索一些带有中文字幕的美国“Stand-Up comedy(n. 脱口秀;单口相声)”。

 

我给大家推荐几个:Bill Burr, Louis C.K., Russell Peters(黄色笑话大师), Chris Rock还有一个大家经常能在美国电影里见到的Kevin Hart!这些都是比较传统模式的comedian(n. 喜剧演员)。

 

如果你喜欢有特色一点的你可以去看:Tim Minchin(音乐类),Tim Minchin全都是以歌曲的形式来演出,可是超级好笑!还有一个是Anthony Jeselnik,他是黑色幽默大师,对黑色幽默感兴趣的推荐给你。

 

还有一些女生的comedian也推荐给大家:Amy Schumer, Sarah Silverman, Wanda Sykes,他们的脱口秀也都超级好笑!

 

那么今天的内容就是这些,相信大家看完今天的文章,会发现,人真的是要朝自己的梦想前进。因为这个世界上,三分天注定,七分靠打拼,剩下九十分要看你家里有没有钱!(都给我笑!哈哈哈哈哈哈哈)


*以上仅代表个人观点,欢迎讨论

 



讲个笑话


让我笑我就把你放出来





 原创  @王霸胆英语

 作者  Lin

 编辑  艾伦


如果你喜欢我们的英语内容

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多