题解:采摘卷耳的女子,怀念离家亲人,设想他途中种种困顿情况,以寄离思。 原 文 采采卷耳1, 不盈顷筐2。 嗟我怀人3, 寘彼周行4。
陟彼崔嵬5, 我马虺隤6。 我姑酌彼金罍7, 维以不永怀8。
陟彼高冈, 我马玄黄9。 我姑酌彼兕觥10, 维以不永伤11。
陟彼砠矣12, 我马瘏矣13。 我仆痡矣14, 云何吁矣15!
译 文 采呀采呀采卷耳, 半天不满一小筐。 我啊想念心上人, 菜筐弃在大路旁。
攀那高高土石山, 马儿足疲神颓丧。 且先斟满金壶酒, 慰我离思与忧伤。
登上高高山脊梁, 马儿腿软已迷茫。 且先斟满大杯酒, 免我心中长悲伤。
艰难攀登乱石冈, 马儿累坏倒一旁, 仆人精疲力又竭, 无奈愁思聚心上!
注 释 1.采采:毛传作采摘解,朱熹《诗集传》云:"非一采也。"而马瑞辰《毛诗传笺通释》则认为是状野草"盛多之貌"。卷耳:又名苍耳,菊科一年生草本植物,果实呈枣核形,上有钩刺,名"苍耳子",可做药用。嫩苗可食。 2.顷筐:浅而易盈的竹筐。一说斜口筐。 3.嗟:语助词,或谓叹息声。 4.寘(zhì至):搁置。周行(hánɡ 杭):环绕的道路,特指大道。 5.陟:升;登。彼:指示代名词。崔嵬(wéi 违):山高不平。 6.虺隤(huī tuí灰颓):疲极而病。 7.姑:姑且。罍(léi 雷):器名,青铜制,用以盛酒和水。 8.永怀:长久思念。 9.玄黄:马过劳而视力模糊。 10.兕觥(sì ɡōnɡ 四公):一说野牛角制的酒杯,一说"觥"是青铜做的牛形酒器。 11.永伤:长久思念。 12.砠(jū 居):有土的石山,或谓山中险阻之地。 13.瘏(tú 途):因劳致病,马疲病不能前行。 14.痡(pū 扑):因劳致病,人过劳不能走路。 15.云:语助词。云何:奈何,奈之何。吁(xū 虚):忧愁。 |