分享

沟通之难——小议“不”和“谢谢”

 竑衢藏 2018-12-08

“谦虚”,是长辈对下辈,上级对下级,老师对学生最殷切的叮属,有了成绩要谦虚,没成绩也要谦虚,做事时要谦虚,做完了事还是要谦虚,去学习要谦虚,学成了更要谦虚.....

谦虚无所不在,以至于否定,平庸,胆怯成了最常用的口头禅,“不值一提”“不算啥”“差得远”“哪里哪里”“岂敢”“不行”“不是这样的”.....中国人和中国人相处交流,倒也罢了,都能心知肚明又心照不宣。

可是当外国人真心赞扬一名中国运动员破纪录时,他原以为得到的回答应该是“谢谢”和喜悦的分享,不想却往往是“不”“这不算啥”。(那啥才算?)

当外国人称赞中国人擅长什么时,他原以为得到的回答应该是“谢谢”,中国人却往往微笑着一边摇手一边说“没什么”。(我说错了,我看走眼了?)

当外国人称赞中国食品美味时,他原以为得到的回答应该是“谢谢”和“这是我的荣幸”,得到的回答确实“一般一般”。(你没有真心对我)

当外国人称赞中国人英文说得好,回答是“my English is poor ”。(你比我还厉害?)

......

可真就云里雾里,尴尬,误解,不知所措了。

​当然,在中国,中国人称赞外国人时,外国人回答“谢谢”,中国人可就觉得你是个自负的家伙了。

原来“不”在中国相当于西方国家的“谢谢”,而西方国家的“谢谢”在中国相当于则相当于中国人最最忌讳的“骄傲”。
​好了,不议了,再议下去可就都绕进去了。


    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多