穿蓝色衣服的女子 这里的花园也很美;有一天早晨,我坐在公园里画速写。我在上星期画了三幅油画习作,一幅习作画的是从我的窗口看到的一些古旧房子的背面,两幅是在公园里画的。我已经把其中的一幅拿到画店里去陈列。
有一幅画一定要画——为什么不那么纯朴呢?
当我深入观察生活本身的时候,我得到了相同的印象。我看到街上的普通人——好极了,我常常想,工人比绅士们更加有意思;我在这些普通人身上发现了生气勃勃的力量。谁要是想把他们的特殊性格表现出来,他必须用一种坚定的笔触,用一种纯朴的技巧去画他们。
我一次又一次地去参观博物馆,我不大看别的画,主要是看鲁本斯与约尔丹斯所画的几个人的头与手。鲁本斯在素描中,用纯粹红色的长笔触画人物脸上的线条,或者用同样的笔触塑造手指头,他的这种画法把我完全迷住了。……
我在城市里画的油画,比在乡下画的,从色调上看来要暗一些,这是奇怪的事。这是不是由于城市里各处的光线并不那样亮?
我不知道。
昨天我在斯卡拉音乐咖啡馆……那里有一些头部很好看的妇女,真是十分美的。人们所说的安特卫普的女子是很漂亮的说法是千真万确的。……
安特卫普是一个色彩富丽的城市。……
这些日子里,我的脑子里充满着伦勃朗与哈尔斯,因为这里的许多各种各样的人使我想起他们的时代。(梵高)。
牧羊女 两个小女孩 耙草的女孩 少女 我们发现梵高在为一位不知名的少女所画的肖像中首先做了这种尝试。这幅作品创作在朱阿夫兵之后,取的是皮埃尔·洛蒂的小说《菊花夫人》中未出师的那个小艺妓的名字,它的风格跟梵高对日本版画的热情完全合拍。在给提奥的信中,梵高就是用日本版画的术语来描述这幅作品的。然而,这幅作品本身并没有洛蒂小说人物身上那种古雅和异国情调的性魅力。画中的少女完全是个文质彬彬的正派女子。其姿态就像正式肖像画上的成年人,端庄地坐在一张弯木椅上,手里拿着一枝夹竹桃花——按照梵高的说法,这种花"象征着爱情"。虽然她点过于严肃、姿势过于僵直,但是带条纹和斑点的服装色彩艳丽、图案花哨,对此起到了抵消作用。个即将成年的女孩,她基本符合梵高要画一个"未出师的艺妓"的意图。这位法国姑娘正处在成年与活泼的青春期之间,具有梵高所认为的理想女性特征。
少女 布雷顿妇女 |
|