From then on, they were happy to follow Zheng He wherever he led them. 这个句子中wherever从句应为地点状语从句。wherever可用everywhere替换。 夸克《英语语法大全》举了一个例句,说明wherever引导让步状语从句和地点状语从句的区别,很有启发性。 You can raise a horse wherever you live. 对于一个住在城里的人来说,不可能把马养在他居住的地方,但可以寄养在别处。马没有养在他居住的地方,不可能是地点状语。wherever一定是让步状语从句。 但对于居住在庄园的人来说,不管庄园在什么地方,马都养在他居住的地方(他的房子旁边就是马厩),wherever从句就成了地点状语了。 问题句中,他们乐意去郑和带领他们去的地方。wherever从句表示的地方就是他们跟随郑和去的地方,因此按地点状语状语从句理解更合理。 下一句是让步状语: I am not jealous of you, wherever you live. (你住在富人区,我也不嫉妒你。) 追问:2017/05/19 11:45
“无论他带他们去哪里他们都乐意跟着郑和。”这样理解也不错啊?这不就是让步状语从句了吗? 回答:2017/05/19 12:10
根据我对语法书的理解,只要能用地点解释的,就归类为地点状语。只有无法解释为地点状语时,才解释为让步状语。如我上面的例句。 追问:2017/05/19 15:25
这会不会太霸道了点? 回答:2017/05/19 16:11
这似乎是夸克《英语语法大全的观点》 回答:2017/05/19 16:31
我们知道动词put必须后接地点状语。You can put the book wherever you like.这无疑是地点状语从句。 Wherever you go, I will stay in the same place. 这显然是让步状语。 总得有个判别的标准,似乎只有夸克提到二者的区别。就是养马的那个例句。其它语法书没有谈及区别标准的。 回答:2017/05/20 00:55
夸克《英语语法大全》P1102关于wherever引导让步状语从句和地点状语从句的细微差别的论述: There is a subtle semantic difference between the universal clauses and the apparently identical time and place clauses beginning whenever and wherever. The contrast can be shown in a sentence such as: Wherever you live, you can keep a horse. The locative meaning is 'You can keep a horse at any place where you may live' (cf specific locative where: You can keep a horse where you live). The conditional-concessive meaning (more applicable to a city-dweller) is 'It doesn't matter where you live, you can keep a horse (and the horse need not be in the same place as you live)'. 大意为:Wherever you live, you can keep a horse.这个句子可以理解为地点状语从句,即“你可以把马养在你住的任何地方。你住在哪里,马就养在哪里。”这个句子也可以理解为让步状语从句(更适用于住在城市的人),意为“不管你住在哪里,你都可以养马,马不一定养在你住的地方。” 回答:2017/05/20 01:01
根据这种解释作进一步推理,郑和领着他们去哪里,他们就跟着去哪里,应该是地点状语从句。 |
|