分享

怎么用英文表达“这纯粹是运气问题”?

 业成608 2018-12-11

matter


原文:

Happiness in marriage is entirely a matter of chance. 



翻译:

婚姻幸福完全是靠碰运气

--摘自英国经典名著《傲慢与偏见》



解析:

a matter of可以和不同的名词组合

意思是纯粹是,这是……问题



这是运气问题


可以用chance表示机遇

或者luck表示运气

注意要用名词哦



It's a matter of luck whether we are successful. 

我们是否成功是碰运气的事.


Success is just a matter of chance and 

it's important not to attached to it. 

成功只是一种机缘,重要的是不要沉溺其中.



这是(客观)事实


一个非常常用的短语

a matter of fact


It is a matter of fact, not a matter of opinion. 

这是一个事实问题,

而不是一个看法不同的问题。

(这是客观现实问题,不是主观观点问题)


还有一个口语常用的

as a matter of fact

表示:事实上


As a matter of fact, I knew this long time ago.

事实上,我早就知道了。



关于……的问题


a matter of 加上明名词

表示这是一个关乎……的问题


It's not about your mistake, 

I am angry because you lied. 

It is a matter of honesty.

我不是因为你犯错而生气,关键是你撒谎了。

这是个事关诚信的问题.




像这样的干货

我们在阅读中给你划了重点,

整理出了精华内容,

帮你过滤不必要的生词,

挑选必要词汇和精彩表达.


提高单词量 增长阅读水平 培养阅读习惯

一举三得,低投入,高回报!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多