西津海鹘舟,径度沧江雨。双橹本无情,鸦轧如人语。 挥金陌上郎,化石山头妇。何物系君心?三岁扶床女。 1. 津:渡口。海鹘(hú):鸟名,雕的一种。海鹘舟:指一种快船,行驶时迅速如鹘。 2. 径(jìng)度:径直地度过。本句说快船在江上冒雨疾驶而来。 3. 双橹(lǔ):拨水使船前进的工具,置于船边,比桨长,用于摇动。 4. 鸦轧:即轧轧(yà yà),象声词。此处指摇橹声。 5. 挥金:挥金如土。陌上郎:指对爱情不忠诚的丈夫。这里用《秋胡行》的典故,《秋胡行》一名《陌上桑》,写的是鲁国秋胡外出做官五年,在归家途中见一女子采桑于陌上(田间),便用金子来引诱她,被她所拒,归家后方知该女即是相别五年的妻子。刘向《列女传》记载了此事。 6. 化石山头妇:古代很多地方有女子久等其夫不归,因而化为石头的传说。刘义庆《幽明录》:“武昌阳新县北山上有望夫石,状如人立。相传昔有贞妇,其夫从役,远赴国难。妇携弱子,饯送此山,立望夫而化为立石,因以为名焉。”其他如江西、安徽等地都有望夫石或望夫台。这是以望夫石来说明自己的态度。 7. 这两句是说你该不会忘掉你亲生的小女儿吧。 丈夫乘着海鹘船离开渡口,径自穿越沧江,消失在茫茫烟雨中。连那本没有情感的双橹,似乎也在感叹他们的分别,鸦轧地响个不停。 丈夫在外挥金如土,妻子苦苦等待,几乎要成了山头望夫的石头。究竟什么能拴住他的心?别忘了,家中还有扶床行走、刚刚三岁的幼女! |
|
来自: chenliwei80 > 《宋词》