分享

我再不干这种无聊的事情了'怎么用英文表达?

 业成608 2018-12-25

跑腿


原文:

But it ended in nothing, and I will not be sent on a fool's errand again.'


翻译:

最后还不是白忙一场,我再也不要干这种蠢事了。”

--摘自英国经典名著《傲慢与偏见》



errand


on an errand 

表示办事,当差,跑腿

表示一个短时间的小任务


  例句  


My mother asked me to go on an errand

she wanted me to buy some fruit.

我妈妈叫我跑一下腿,她想让我去买点水果。

(谁没有给妈妈当过小跑腿儿呢)


I've got a few errands to do in the town.

我有几件事要进城办。



(send somebody on) a fool's errand

表达(让某人)去干白费力气的事

没有结果的/无聊的/愚蠢的事


  例句  


I am not going! I think it's a fool's errand.

我才不去呢,这是白费力的事!


I'm afraid you're going on a fool's errand. 

我恐怕你会枉费心机.




像这样的干货

我们在阅读中给你划了重点,

整理出了精华内容,

帮你过滤不必要的生词,

挑选必要词汇和精彩表达.


提高单词量 增长阅读水平 培养阅读习惯

一举三得,低投入,高回报!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多