分享

《天道》:丁元英的《自嘲》原文及白话翻译

 耍鸟人 2018-12-26

话不多说,言归正传,往下看~

《自嘲》

本是后山人,

偶做前堂客。

醉舞经阁半卷书,

坐井说天阔。

大志戏功名,

海斗量福祸。

论到囊中羞涩时,

怒指乾坤错。

——————————————————————————

白话释义如下:

没见过世面、没有学识的人。

偶然的机会登上大雅之堂。

自我陶醉地卖弄藏经阁万卷之一的皮毛学问。

坐井观天的一孔之见。

志向远大到戏弄功名,彻底超脱的至高境界。

以海为斗量度人生福祸,何等的胸襟!

忽然一摸口袋自己的钱比别人的少。

破口骂娘了,都是世道的不对。

词句平淡,不生涩,活生生给丁元英自己画出了一幅酸臭书生的心态图,自我讽刺辛辣,自我解剖深刻,意境很高。

但是生活中的我等俗物,何尝又不是《自嘲》中所说的又酸,又臭!!!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约