分享

上海话里两个“家”

 太乙ocwfrzeutj 2018-12-31
  文 / 周曙明

  沪语中“家”有两种读音,文读音是“jia”,白读音是“ga”,两者用法不同,意思也不同。(文读音是指读书认字时所用读音,白读音是日常生活里广泛使用的读音。)
  “家”作名词时,两种读音都有。譬如:读“jia”时,有家庭、家畜、科学家、老人家、小家伙、家父、家变(家有变故)、家翻宅乱(家庭不和),“国有国法,家有家规”等,读“ga”时有家主婆、家生(用具)、家当、家小(妻、儿)、当家人、老娘家等。
  “家”作“量词”时,一般必须读作“ga”。例如:一家头(一个人)、两家头(两个人),一家门、两家门,七十二家房客、上海一家人等等。
  有一句沪谚:“一家勿晓得一家事,和尚勿晓得道家事,清官难断家务事。”其中,前三个“家”读作“ga”,第四个“家”读作“jia”。还有一首民谣里唱到:“家(ga)花香来常常有,野花香来勿久长。”
  有趣的是,当“家”与“人”组成词语“人家(ga)”个辰光,可以表示“自家”,也可以表示“别人”。例如妹妹对姐姐说:“阿姐啊,侬迭趟带回来个伊只手表,还辣辣口伐?人家要个。”姐姐回答:“人家一到屋里就拨侬个,侬自家客气佬勿要。现在拨人家拿去仔末,侬又想要了,叫人家哪能办?”
  这段话里妹妹的意思是“阿姐啊,你这次带回来的那只手表还在吗?我想要。”,妹妹话中的“人家”显然不是“别人”,而是她“自家”。姐姐的回答是“(手表)我一到家里就给你的,你自己客气不要。现在已经送给别人了,你又想要了,叫我怎么办?”
  “人家”可以指某人,也可以指家庭或家族。如《金瓶梅》第76回中写道:“四个唱的都笑道:‘娘说的是。就是俺里边唱的,接了孤老的朋友,还使不的(得),休说外头人家。’”其中“人家”就是指家族之外的人。
  还有一句沪谚:“做人家(ga),做人家,先学做人再做家(jia)”,其中“做人家”是指“勤俭持家的美德”。张家姆妈走到李家阿婆门口,说:“喔唷,东阁婆婆啊,侬搿件衣裳哪能横补竖补,太会得做人家口来!”“嗳,妹妹啊。勿做人家嗰,箱子里新衣裳好几件。辣屋里么旧衣裳穿穿覅紧嗰,侬讲是口伐?”“葛么伊个半碗冷粥就勿要再做人家哉,倒脱拉倒。”“伲侪要做人家点,想想老早吃呒没吃,穿呒没穿个辰光,苦恼口伐?”
  1933年秋,黄炎培先生听说南汇县中心河镇(现属闵行区浦锦街道)新开一所小学,就约几个朋友一起去看,还给学校题写了“学做人”三个字作为校训。时至今日浦江一小仍沿用这一校训。“学做人”三个字教育与激励着当地一代又一代小囡,学会哪能去“做人”,哪能去“做家”。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多