分享

【秋夢現代詩選】麻雀 「雙語詩」

 銀花 2019-01-07
麻雀


 
 
 

麻雀 「雙語詩」 ( Bilingual Poem )

天還沒有亮
喇叭水仙還在夣鄉
一隻早出的麻雀
佇立在高牆上

左眼眺望牆外
綠色的世界
右眼看著牆內
的玫瑰場景

赫然覺察花非花
是一頭頭
橫七豎八
被宰殺的羊

窗外的太陽看到
臉色帶青 
氣憤地拂霧而去

只留下麻雀 
愣愣望著天邊一顆
含淚的星子
怔怔的說:
原來人類是這麼殘酷的

2018, 2, 3

SPARROW

Not yet till to daybreak
Trumpet flower still in dreamland
An early sparrow
Standing on a high wall

Left eye overlooking the green world outside the wall
Right eye looking inside at the rose scene

Amazingly finds that flowers are not flowers
All at sixes and sevens
Of sheeps have been slaughtered

The sun outside the window seeing that with a pale face
Angering whisking the fog and go away

Only leaving a sparrow
Looking depresingly at a tearful star of horizon 
Frighteningly it says:
" Original, the human beings are so cruel "

2019, 1, 6. Translated by Autjor



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多