阡陌无语 ——灵遁者 我还在做着学生时的梦 坐在湖边,听你诉说不幸的童年 如今你早已不知所踪 我站立在光与影之间的缝隙之中 来与自己的灵魂对话 后来,我遇到了另一个女孩 她走路总是轻轻的 我说过要带她站在长城上 我说过要带她走在布达拉宫的街道上 后来,连我自己也还始终在家里蜷缩着 我不能忘记的事情太多 我终究还是做了自己的布道者 可一袭袈裟,怎能掩的住我的俗尘? 忘不了—— 小雨纷纷,你站在阡陌里 我看不见你的眼神 我知道此景就是永恒 我纵然是地上的顽石 也不愿永生停留于此 姑娘啊,我要去远方了 姑娘啊,我要去流浪了 我滚到哪里,都会告诉问路的人 前方就是你的归宿 [1] 英文版 【1】Buildings have no language - lingdunzhe I'm still having school dreams Sitting by the lake, listening to your unhappy childhood Now you're gone I stand in the gap between light and shadow To talk to your soul Then I met another girl She always walks softly I said I'd take her to stand on the Great Wall I said I would take her to walk in the street of potala palace Later, even I was still curled up at home I can't forget too many things I became my own preacher after all How shall I clothe the cassock, that it may not contain my vulgar dust? Forget – The fields are crisscrossed with light rain I can't see your eyes I know this is eternity Though I be the rocks of the earth I don't want to stay here forever Girl, I'm going far away Girl, I'm going to be a vagabond Where do I go, I tell people who ask for directions The front is where you belong 【2】Withoutwords ——lingdunzhe I'mstilldreamingaboutmyschooldays. Sitbythelakeandlistentoyourunfortunatechildhood Nowyou'renowheretobeseen Istandinthegapbetweenlightandshadow Comeandtalktoyoursoul Later,Imetanothergirl. Shealwayswalkslightly. IsaidIwouldtakehertostandontheGreatWall. IsaidIwouldtakeherdownthestreetofthePotalaPalace. Later,evenIwasstillcurledupathome. Ican'tforgettoomanythings. Afterall,Iwasmyownpreacher. ButhowcanIhidemyvulgardustwhenIweararobe? Neverforget- Raininsuccession,youstandinthesidewalk Ican'tseeyoureyes. Iknowthissceneiseternity. EventhoughIamastubbornstoneontheground Anddonotwanttostayhereforever. Girl,I'mgoingfaraway. Girl,I'mgoingwandering. WhereverIroll,Itellpeoplewhoaskfordirections. Thefrontiswhereyouendup. |
|