分享

20190123 周三 CES科技展 复习讲义

 旋转的陀螺1314 2019-01-23

Tech industry expo opens portal to tomorrow 

国际消费电子展——开启通向未来的大门

补充词汇知识

exposition

n. 展览会,博览会

= expo


could have been ...

本来有可能怎样

e.g.,

couldn’t have been...(不可能怎样)


electronics

n. 电子设备

e.g.,

consumer electronics (消费型电子产品)

= home electronics(家用电子产品)


bring sb. to sth.

带领某人来到某地


reminder of sth.

某物的提醒

= remind sb. about sth. (向某人提醒某物)


artificially intelligent 

人工智能的


next-generation

adj. 下一代,新一代


wireless

adj. 无线的

wire(电线)

-less(没有...的)


chief

adj. 最高级的,首席的


executive

n. 主管,领导


with 名词 现在分词作补语

e.g.,

Daniel slid out of the office with no one noticing.


carrier

n. 运营商

英文释义:A company that provides a telephone or Internet service. 

 

cellular 

adj. 由小单位组成的

英文释义:Made of small parts.

e.g.,

cellular structure


show off

炫耀

e.g.,

He only bought that sports car to show off


show-off

n. 爱炫耀的人

e.g.,

He is such a show-off. 


update

n. 最新讯息


just about

几乎,差不多


oxygen

氧气

词义辨析

convention, conference

convention指的是“大会,会议”,而conference指“大型、正式的会议或者研讨会”。conference更加正式,而且通常带有讨论议题的功能,而convention比较接近于集会,文中把这两个词用作同义词,区别并不大。


fast, zippy

zippy 在表示速度快时相当于 fast,比如速度很快的汽车,a zippy car,但相比于 fast,zippy 除了表示速度快,还可以表示精力充沛的,比如 a zippy performance,充满活力的表演。


长难句解析

Wireless carriers and chipmakers highlighted 5G, the next-generation cellular network arriving this year in a small number of cities with data speeds so zippy that devices can download an entire movie in seconds. 

无线运营商和芯片制造商都重点介绍了 5G 网络。这个新一代的蜂窝网络已于今年登陆少量城市,其速度之快,使得电子设备在几秒内就可以下载一整部电影。 

这是一个长句,但结构并不复杂。Wireless carriers and chipmakers highlighted 5G, 这部分就是句子主干了,无线运营商和芯片制造商都重点介绍了 5G 网络。长句的后半部分都是 5G 网络的同位语,the next-generation cellular network,新一代的蜂窝网络,后面是部分是现在分词作后置定语,来进行详细阐述,arriving this year in a small number of cities,已于今年登陆少量城市, with data speeds so zippy that devices can download an entire movie in seconds. 它的速度如此之快,使得电子设备可以在几秒内就可以下载一整部电影。  

查漏补缺

问:“Front and center at CES was the battle between virtual assistants. ”这句话里的 front and center 是形容词吗?

答:是的,《牛津高阶词典》上面也是这么说的。我们来看下这句话的结构——它的主语是 the battle between virtual assistants,系动词是 was,表语是 front and center at CES。其实这里用了倒装,把表语给提前了,没有倒装的顺序是 The battle between virtual assistants was front and center at CES,小伙伴们可以多加体会。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多