补充词汇知识 break ground on sth 开始建造某个东西 They broke ground on the new library last month.
break ground 破土动工;开拓局面
sharing economy 共享经济
scramble for sth. 争抢某样东西 Shoppers were scrambling for the best bargains. scramble to do sth. 争着去做某事 Shoppers were scrambling to get the best bargains.
allow sb. to do sth. 允许某人做某事
rent out hire out 往外出租 He rents rooms in his house out to students. She hires out a dress for the wedding.
roughly adv. 大致地
industrial revolution 工业革命
hit the road 上路,出发
at that point 从那时起
-er,-or 行为的主动者,做某事的人或组织 manufacturer(制造商,生产商 ) regulator (监管者;监管机构) renter(租用人 )
government regulators 政府监管机构 federal regulators 联邦监管机构
on-demand 按需的 英文释义:available when a customer wants or asks for something
merely adv. 仅仅,只
race over 迅速赶来接驾
generate thinkings 启发思考 generate electricity 发电 generate public interest 引起公众的兴趣
potentially adv. 潜在地,可能地
monthly loan 每月贷款 lease cost 租赁成本
feature /ˈfiːtʃər/ n. 特征,特点 英文释义:a typical quality or an important part of something This product has no particular distinguishing features. n. 特写或者专题节目 a special feature on education
intend to 打算做某事
cut n. 利润
ride n. 乘坐,旅程
in line with in accordance with 与...一致
fare 路费 英文释义:the money that you pay to travel by bus,plane,taxi,etc.
taxi fares 出租车费用
transit 交通运输系统 public transit 公共交通系统
transition n. 转变
autonomous electric vehicles 自动电动车 长难句解析 In 2016, Elon Musk wrote that once regulators approved self-driving cars, owners would only need to “tap a button on the Tesla phone app” to send their cars off to generate income “potentially exceeding the monthly loan or lease cost.”
2016 年,埃隆·马斯克写道,一旦监管部门批准了自动驾驶汽车,车主只需“点击特斯拉手机应用程序上的一个按钮”,就可以派出自己的汽车,从而产生“可能超过每月贷款或租赁成本”的收入。
我们先来看逗号前面的部分,In 2016, Elon Musk wrote that once regulators approved self-driving cars, 就是“早在 2016 年,Elon Musk 就说,一旦监管部门批准了自动驾驶汽车”。后面 owners would only need to “tap a button on the Tesla phone app” to send their cars off to generate income “potentially exceeding the monthly loan or lease cost”,这半句话中间有些部分引用了马斯克的原话,所以有些长,理解起来也有相应的困难。我们不妨以每个 to do 为节点,对句子进行拆分。首先是 need to tap a botton on the Tesla phone app, 对应中文中的“需要点击特斯拉手机应用上的一个按钮”。这样做的目的是 to send their cars off. “把车辆派出去”,从而, to generate income, 产生收入。文中接下来的引号部分是对“income”的进一步解释,“potentially exceeding the monthly loan or lease cost”, “可能能够超过每月贷款或租赁成本的”收入。
|