分享

赵彦春英译欧阳修《临江仙》

 garyhyz 2019-02-02

此词写夏日傍晚,阵雨已过、月亮升起后楼外楼内的景象,几乎句句写景,而情尽寓其中。赵彦春教授的译文用词考究,用韵精到。一句“雨声滴碎荷声”,就已难煞小编,不信你也来试试?



作者:欧阳修(宋)

英译:赵彦春

朗诵:孔皓、梁晓晖


《临江仙》中英诵读 来自语言与翻译 01:34


临江仙


柳外轻雷池上雨,

雨声滴碎荷声。

小楼西角断虹明。

阑干倚处,待得月华生。燕子飞来窥画栋,

玉钩垂下帘旌。

凉波不动簟纹平。

水精双枕,傍有堕钗横。



The Riverine Fairy


A thunder brings rain to the wood and pool,

The rain hushes the lotus, drips cool.

The west eaves hold up a broken rainbow.

Relying on the rail, I wait for the rising moonglow.

To survey the beam there comes a swallow.

The curtain so hooked droops down the window;

The mat is smooth, unmoved is the shadow.

A hairpin’s nearby, by the mandarin duck pillow.



欧阳修

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。




    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章