'今年是猪年'该怎么向外国人介绍呢?可千万不要说成“This year is pig year”哦! The Year of the Pig '猪年'是pig's year还是pig year? 都不是! 猪年=the Year of the Pig 也可以说: the Year of the Boar boar=/bɔːr/=公猪 所以 '今年是XX年'的格式是: This is the year of the 动物 注意: 表示年份, 为了避免歧义: 鼠不用mouse 牛不用cow 羊不用sheep 鸡不用chicken 这些单词都是不使用的! 例句:
那么问题来了: 什么是生肖? Chinese animal sign 首先,”生肖“用英语怎么说? 中国的生肖跟西方的星座挺像的, '星座'的英文是star sign; 同理, '生肖'的英文可以说成 animal / birth sign 生肖年也就是我们说的本命年, 也可以说成: animal / zodiac year 例句:
如果想问别人是什么生肖的, 可以怎么说呢? 例句:
Animal year 最后一个问题:“本命年”用英语怎么说? 本命年=animal year 除此之外,“本命年”还有很多种说法 pick一款你喜欢的吧: my birth year my big year 例句:
|
|
来自: 锐锐gc8t8e9pfm > 《英语》