分享

观古埃及文明展,发现我们都错了,象形文字其实是拼音文字

 xianfengdui111 2019-02-19

继续逛浙江省博物馆西湖美术馆,看法老的国度---古埃及文明展。时间是从从1月22日开始,直到5月5日,具体内容见我上一篇文章。

买了票进去,一楼门口竖着一个三角标志,注明法老的国度---古埃及文明展。

往里面走,是前言。

进去墙上第一块展板,就展出了具有划时代意义的罗塞塔石碑。距今5000多年前,古埃及出现了象形文字,直到公元391年,罗马皇帝狄奥多西一世发布敕令,关闭了所有非基督教的神殿,从此就再也没有建造过刻有埃及象形文字的纪念碑或者神殿。最后写下的埃及象形文字是在391年不久后,在埃及遥远南方的一座神殿里发现的。自此世上再无古埃及象形文字。

转折发生在公元1799年,是年7月15日,拿破仑侵略埃及的军队一名上尉皮耶-佛罕索瓦札维耶布夏贺在埃及港口城市罗塞塔附近发现该石碑。石碑是公元前196年托勒密王朝时代刻制的,上面有希腊字母、古埃及象形文字圣书体和通俗文字三种对照雕成的。1822年到1824年法国人商博良投入到对罗塞塔石碑的研究,1824年他发表多篇研究论文,译解出古埃及象形文字的结构,奠定了埃及学的基础。商博良是第一位破解古埃及象形文字结构并破译罗塞塔石碑的学者,从而成为埃及学的创始人,被后人称为“埃及学之父”。

比如这块残片上面的图形,对应翻译为Rameses,即拉美西斯。

看到这里,俺陷入了深深的沉思,一直以来,书本上告诉俺的古埃及文字是象形文字,而这个翻译居然是字母拼音组合的。看完了展览,回来俺就开始网络搜索研究古埃及文字,终于找到这段话:

但值得注意的是,汉字的“象形”与古西方文字的“象形”是两个完全不同的概念,事实上古埃及文字中绝大部分图画符号并非以形表意,而是表音符号。实质上类似于字母文字。举个例子来说,在古埃及文字语法中,看起来像是各种鸟的符号,其实跟鸟无关,而是表示不同的的发音。所以所谓的“古埃及象形文字”,其实是世界上最早的拼音文字。(按:早年中国学者在翻译“hieroglyph”时错误的放弃了直译法,而是比较形象的根据古埃及文字的图画特征,套用汉字造字法中的象形,翻译为象形文字流传至今。)

好吧。到今天为止,俺终于弄明白了,一直以来都被误导了,这里再次明确一下,古埃及文字是拼音文字!!!

那么再看下去,这些假门柱浮雕,也都不是象形了,而是拼音字母了。

当然,站立的这个人是古埃及的一个神。

古埃及文字有三种形式,分别为圣书体、僧侣体、世俗体。我们通常讲的埃及象形文字一般是指圣书体,主要用于比较庄重的场合,多见于神庙,纪念碑和金字塔的铭文的雕刻。僧侣体则多用于书写于纸草上,相当于汉字的行书或草书。而世俗体则是对僧侣体的简化。

上面这段文字神了,勾勾丫丫的居然是描述几种肉啊。

再看这些石碑就释然了。我们看的象形,其实是拼音字母。

两尊雕像。

未完待续。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多