分享

SK-II、花王、佳能等家喻户晓又捉摸不透的日企名字怎么来的?

 cat1208 2019-02-20


来源丨日本物语(ID:JapaneseStory)

作者丨Seamo Tsai


说起日本的企业,有许多我们耳熟能详的大手企业,但是一说到企业名,有些人就犯嘀咕,这些奇怪的名字到底是怎么来的?


当然先要将本田、丰田等这些姓氏冠名的企业,以及日本生命、小林制药等这些直接将功用标注的企业排除。



下面这些让人百思不得其解的日企名称,你知道它们是怎么来的吗?


SK-II都有了,为什么没有SK-I?


SK-II的神仙水被视为高端护肤产品,也是情人节和女朋友过生日之时男票送礼首选。


不少男士纳闷,既然SK-II都有了,为什么没有SK-I?



SK-II按照标准读音,读作“挨四剋吐”。这里的“II”很容易被人们理解为英语中的“two”,所以才会被误认为还有“one”的系列。其实不然,这个“II”实际上是“to”的省略


1980年,SK-II在日本首次亮相,取自英语“Secret Key to beautiful skin(开启美丽的神秘之匙)”。为了喊的响亮,方便大家记忆才取了SK-II这样一个省略语。



KAO ?可傲靠?


说也巧,在日剧里总能看到这个赞助商的身影,赫然写着“KAO”后面附带一个月亮。看个日剧怎么还有赞助商用公司名骂人啊怎么回事?


先别慌关掉日剧,这只是一个日语单词的罗马音写法,“KAO”就是“花王”的音译,日语里读作“かおう”,KA就是“花”、O就是“王”的读音。



而“KAO”可不止步于“花王”,还有双关的含义。日语中的“颜”(かお),与其发音相同(只是少了う这个长音,也有说是因为英语无法打出长音造成的)。


知道“颜值”和“昼颜”的人都会知道日语中的“颜”就是“脸”的意思,这是日用品企业无疑了


花王株式会社成立于1887年,前身是西洋杂货店“长濑商店”(花王石碱),主要销售美国产化妆香皂以及日本国产香皂和进口文具等,创业人是长濑富郎。



在那个时候,香皂对于日本来说十分奢侈,一块进口香皂的价格差不多相当于现如今一万日元的购买力,于是,如何生产让百姓用得起的香皂成为长濑富郎首要考虑的问题。



长濑老板亲自研制并生产了第一款“花王石鹸”,正式开始用“花王”作为品牌名。“花王”不是“花中的霸王”的意思,而是日语中“牡丹花”的一个品种,最早的花王香皂的包装盒上就印有这种牡丹。



SONY是生造出的名字


“索尼大法好”这句在中国的口碑真不是随便说说那么简单的。


SONY在视听、游戏、信息科技、信息产品等领域,都有着自己独树一帜的看法和地位。


索尼是便携式数码产品的开创者、世界电子游戏业三大巨头之一、美国好莱坞六大电影公司之一。


旗下品牌有Xperia、Walkman、Sony music、哥伦比亚电影公司、PlayStation等,旗下电子产品更是难以估量,对于日本来说是一个超级巨型企业



但是就是这样一个巨型企业,也是从一个小公司走过来的。


最初SONY的公司原名叫做“东京通信工业株式会社”,社长盛田昭夫在欧美旅行考察时发现欧美人记不住很长的品牌名字,于是起一个响亮好记的英文名成了打开海外市场的关键。


盛田昭夫想起自家生产的盒式录音带曾取“sonic(音波)”的“soni盒式录音带”,而英语中的“sonny(小宝宝)”无论是发音还样子都和“soni”类似,于是去掉了一个“n”,用了SONY



1958年1月,公司正式更名为SONY,这个完完全全日式思维造出来的英语单词听上去一点不像日本的公司名,给人一种与世界接轨的感觉。事实也是如此,SONY随后打入了美国市场。


“佳能”居然和“观音”有关


说到日本相机,不得不说说相爱相杀的“佳能”和“尼康”。


先说佳能,“Canon”我们都知道英语写法是这样,如果用假名写出来的话是“キャノン”,但是翻看日汉词典根本找不到“キャノン”的含义。因为这个词来源于“観音(かんのう)”,英语写作Kwanon,和现在比,变化相当大。



佳能公司的前身叫“精机光学工业株式会社”,一手建立佳能的御手洗毅,信奉观音菩萨,会在自己制作的相机取景框上刻上千手观音像。



之后,御手洗社长生产精密国产相机,用与“観音”发音接近的“キャノン(Canon)”作为品牌名并且直接将千手观音当做自己的品牌logo,寓意“标准和戒律”,并将其当做产品理念。


(ps:其实要logo不变的话,个人真心觉得这像东南亚或者印度的品牌一样)


尼康采用日式简写罗马音名


相比之下,尼康的起名就显得单纯多了。



Nikon原名“日本光学工业株式会社”,早年是做武器的光学仪器为主的企业。


“尼康(Nikon)”这个名字,从1946年开始使用,是日本光学(にっぽんこうがく)”的缩写,罗马音写做“Nipponkougaku”,融合德语中蔡司照相机ZeissIkon中kon的写法于是有了“Nikon”这个名字



SoftBank不是一家银行

SoftBank是日本著名的电讯与媒体公司,英文“bank”不光只有“银行”的意思,也有“库”的意思,这一点是很多人不知道的。



而soft指代的是software(软件),因此将两个英语单词合并,意思就是“软件库”


所以在日本办手机卡的时候,看到SoftBank不要误以为自己来到银行了


资生堂来源于《易经》

资生堂是一家被广大护肤美妆爱好者们所熟知的文青范十足的日本产品。但资生堂名字的由来,可是相当的中国风。


中国的《易经》中有一节这样讲:“至哉坤元 万物资生”,意思是“从孕育万物的大地中发现生命的美好,并且不断追求新价值创造”,资生堂的“资生”二字就是从这里来的。




斯巴鲁和昴宿星团的不解之缘


在日语中,“スバル(subaru)”是“昴(mǎo)”字的训读,是标准的中国汉字,这个logo正是“昴宿星团”,又称七姊妹星团中的六连星,但其实昴宿星团一共有七颗星,最后一颗不连着罢了。



斯巴鲁这个日本汽车品牌,怎么和天上的“昴宿星团”扯上了关系?难不成副业做航空航天的?


二战时期的“富士重工”是一个知名的垄断大财阀,二战期间主要生产军用飞机,战败后,美军不允许日本拥有垄断企业,拆分“富士重工”,将其一分为六,其中就有“斯巴鲁汽车工业公司”



当时的社长北健治把研发的紧凑型轿车“P-1”命名为Subaru,标志中一颗大星带领五颗小星,代表着他希望成为富士重工中带头的最大的那颗星,也希望富士重工能够“相聚一团火,分散满天星”。


☉ 本文转载自“日本物语”,原文有删改

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多