分享

Hayley教口语,“光打雷不下雨”用英语怎么说?

 汪小琦 2019-02-20

光打雷不下雨 来自每日学英语 01:49



all bark and no bite


Full of talk that is more threatening or impressive than that which one can or will actually do. 

说的比做的更具威胁性或更令人印象深刻


例:

He always threatens to call the police if I don't stay off his lawn, but he's all bark and no bite. 

他总是威胁我说,如果我不离开他的草坪,他就叫警察,但是他就是光打雷不下雨。


John talks big about how much money he'll make someday, but he's all bark and no bite.

约翰吹牛说他总有一天会赚很多钱,但他只是说说而已。



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章