瑞:我认为你无法解决这个问题,(可能你也无法)改变你的工作,所以我建议你离开这个老板。和这样的老板在一起共事会阻碍你的发展,导致不好的结果。 Ray: I’d you can't resolve this (and you probably can't) change your job so you get rid of that boss. Living with a boss like that will stunt your development and lead to bad outcomes.
瑞:我们无法意识到我们的潜意识在想什么。虽然被它控制着,大部分人甚至不知道它的存在。它就像一个情绪化的小孩或动物。对于大多数人来说,当他们较低层次的大脑听到批评或者被告知它不擅长某件事时,它的反应就好像受到了攻击。这是很多人一生中最大的问题。我们可以通过训练较低层次的自己从而消除这个巨大的问题。如果你的较高层次的大脑知道这些情况(现在你已经做到了)并且可以观察到这些情况的发生(当你因被批评而感到愤怒时,要开始观察自己),它可以起到的帮助作用是把较低层次的你当作一个情绪化的动物或小孩来看待。不要对它生气或强迫它做它不情愿做的事。让较高层次的你和较低层次的你冷静地就什么是最好的达成一致。友善地训练较低层次的你。给它奖励和肯定从而让它愿意服从较高层次的你。冥想也很有帮助,因为它能让你平静下来,并与你的潜意识建立联系,从而让这个过程变得更加容易。 Ray: We cannot be conscious of what our subconscious mind is thinking. Most people don’t even know that it exists yet it controls most people and it is like an emotional child or animal. For most people when their lower level mind hears criticism or is told that it is bad at something it reacts as if it's attacked. That is most people's biggest problem in life. Our lower level selves can be trained to eliminate this giant problem. If your upper level conscious mind knows these things (and now yours does) and it can observe these things happening (so start observing yourself when you get angry when criticized) and it can help by treating thelower level you like an emotional animal or child. Don’t get angry at it or force it to do things it doesn’t want to do. Have your upper level you and your lower level you calmly get in sync about what is best. Train your lower level you with kindness. rewards and firmness so that it wants to serve your upper level you. Meditation also helps a lot because it produces the calmness and the connection with your subconscious that makes this easier.
瑞:不客气。请分享出去,帮助那些对了解债务危机如何运行感兴趣的人。 Ray: You're welcome. Please pass italong to help others who are interested in knowing how debt cycles work.
瑞:虽然国家之间(例如美国和中国)的汇率和货币政策是互相影响的,但是中国对美元的依赖程度很低,这是因为1)中国大部分的信贷/债务是本地货币,以及2)中国有有效的方式来控制其国际收支平衡和货币,我认为他们有很大的能力来管理这些事情。此外,我认为改革政策会有助于而不是有害于这种情况,因为它们会提升国际收支平衡(比如提高资本的流入)以及生产率。简言之,我认为中国的决策者将很好地管理国内经济情况,不会受美元过度影响;以及我不认为美元汇率或货币政策会对中国的改革进程产生实质性的影响。关键在于中国的决策者在面对多重困境的挑战时能实现平衡,而我认为他们能做到这一点。 Ray: While the exchange rate and the monetary policies of countries (e.g. the US and China) influence each other, China has very little dependence on the dollar because 1) most of its credit/debt is in local currency and 2) because it has effective ways of controlling its balance of payments and currency, I think it has a lot power to manage things. Additionally, I think that the reform policies will help rather than hurt this situation because they will improvethe balance of payments (eg. by improving capital inflows) and productivity. That is a long-winded way of saying that I think that Chinese policymakers can manage their domestic economic conditions well without the dollar policy unduly influencing them and I don't think that there is any goodreason that the US dollar currency or monetary policy should materially affect progressing with its reforms. The key will be for Chinese policy makers to achieve balance when facing its trilemma challenge which I see no reason that they can't do. |
|