分享

三首绝美的英文翻唱,我循环了一整夜

 yxzxyz15 2019-02-24


每一首经典的作品背后,都有一首动人的英文翻唱——那些美好的旋律,就这样通过不同的语言,震荡出别样的美感,令人难忘。


今晚,阿球要分享三首不输原唱的绝美英文翻唱,但愿鼻鼻们也喜欢呀~


英文版《千千阙歌》



《千千阙歌》是由林振强作词,Kohji Makaino 作曲,卢东尼编曲,陈慧娴演唱的粤语歌曲,收录于陈慧娴 1989 年 6 月 30 日发行的专辑《永远是你的朋友》中,红遍全球,经久不衰。


这首英文版《千千阙歌》,同样动人:干净、空灵的女声,有若天籁,熟悉的曲调,让听者陷入回忆之中——来日尚有千千阙歌,你会记得哪一首?


英文版《青花瓷》


《青花瓷》这首歌,由周杰伦作曲,方文山填词,是这对黄金搭档的中国风代表作之一,不但传唱度高,而且在第 19 届金曲奖上,夺得过包括年度最佳歌曲、最佳作曲人、最佳作词人在内的三项大奖,称得上叫好又叫座。


「天青色等烟雨,而我在等你,炊烟袅袅升起,隔江千万里」,方文山细腻唯美的笔触,令听者无论耳界还是眼前,都画面感十足。结合 Jay 动听的旋律,意料之中,又打造了一首传唱至今的经典。



今天要推荐的这首英文版《青花瓷》,来自曾经登上《好歌曲》的新西兰小哥哥罗艺恒——原本罗艺恒并不敢翻唱这首歌,怕自己品不出原曲的韵味,词填得不好,破坏了整首歌的意境。


但歌曲本身实在太过动人,一直令小罗魂牵梦萦,于是,他找到中文老师,花了十几个小时分析、品悟歌词的含义及意境,再加上自己的一点见解,终于改编出这一版《青花瓷》。


罗艺恒 - 英文版《青花瓷》 来自环球音乐榜 03:04


这首英文版的《青花瓷》,由罗艺恒自己填词,尽力保持了原曲的意韵,再加上他温柔迷人的嗓音,整首歌又多了一分别样的美感。


既走心又动人,这样的音乐,确实值得反复聆听。


英文版《我只在乎你》


邓丽君的经典《我只在乎你》,是首跨越时空的歌曲,无论过去多少年,总能深深地温暖和打动人心。


她甜美、温婉的唱腔,唱出了一段隽永的情意。



任时光匆匆流去,记忆里依然是那张甜美的笑脸和完美的歌喉。邓丽君生前也曾表示,自己唱过无数歌曲,但这是最钟爱的作品之一。


这首歌也是当时邓丽君准备「退出歌坛做回自己」的宣言,可惜因为表达得过于隐晦,而没受到应有的关注。


歌曲里的那个「你」,虽然从表面上看是那个心爱的他,但实际上指的却是歌迷。



而今天阿球给大家推荐的英文版《我只在乎你》,有种来自上个世纪的独特质感,依旧动听的女声,虽然唱的不是同一种语言,却同样唱出了爱情最美的样子。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多