分享

WHO 优良色谱规范草案 201902 (2/2)

 清风蓦然 2019-03-08

9.      SOLVENTS, BUFFER SOLUTIONS AND MOBILE PHASES 溶剂、缓冲液和流动相

9.1.   Solvents, buffer solutions and mobile phases should be prepared, stored and used in accordance with authorized specifications, procedures and pharmacopoeia. These should be used within their validated shelf life.

溶剂、缓冲液和流动相制备、存贮和使用应根据批准的质量标准、程序和药典。应在其经过验证的货架期内使用。

9.2.   Records for their preparation should be maintained.

其配制记录应保存。

9.3.   Chemicals, reagents and other materials used should be of appropriate grade and quality.

所用化学品、试剂和其它物料应为适当级别和质量。

9.4.   Mobile phases should be filtered and degassed when required.

流动相应过滤除气(必要时)。

10.   COLUMN MANAGEMENT 色谱柱管理

10.1.  Columns used in chromatography should be appropriate for their intended use.

色谱所用柱子应适合其既定用途。

10.2. Columns should be purchased from approved suppliers.

色谱柱应从批准的供应商处采购。

10.3. Columns should be verified on receiptand checked for their suitability prior to use.

收到色谱柱时应验收,使用前应检查其是否适用性。

10.4. Columns, tubing and fittings should beappropriate to ensure that the system performs as expected.

色谱柱、管和配件应适当,以确保系统性能达到预期。

10.5. Backpressure and flow rates should be appropriate for the column to be used and specified in specifications and test procedures.

背压和流速应适合所用色谱柱,并在标准和检验方法中指定。

10.6. Column efficiency should be appropriate (number of theoretical plates) to ensure good chromatography.

柱效应适当(理论塔板数)以确保良好的色谱效果。

10.7. Risks associated with columns, such as“chiral columns”, should be controlled.

色谱柱相关风险,如“手性柱”应受控。

10.8. Flow rate, loading capacity and backpressure should be appropriate to ensure desired and constant retention time.

流速度、载量和背压应适当,以确保获得理想稳定的保留时间。

10.9. The use of columns should be recorded in a traceable manner. This includes, for example, a unique identification number, number of injections and washing.

色谱柱的使用应以可追踪的方式记录。其中包括例如唯一识别号、进针数和冲洗。

10.10. Columns should be washed (cleaned orflushed) according to defined procedures which define the steps and parameters, such as sequence and flow rate.

色谱柱应根据指定的程序清洗(清洁或冲洗),在程序中规定冲洗步骤和参数如顺序和流速。

10.11. Columns should be stored in a manner that ensures that they are not damaged.

色谱柱存贮方式应确保其不受损坏。

10.12. Equilibrating columns before, and temperature control of column and mobile phase during analysis, should be done when specified.

分析前柱平衡、分析中柱温控制和流动相如有规定应遵守。

10.13. Removal of contaminants and regeneration of columns should only be considered when the appropriate procedures for this had been developed.

只有在已制订了适当程序时,才可考虑清除色谱柱污染物和再生。

11.   SAMPLE MANAGEMENT 样品管理

11.1. Sample management (including the receiving and preparation of samples) should be considered as important aspects in good chromatography practices.

优良色谱规范中应将样品管理(包括样品接收和配制)作为重要事项考虑。

11.2. Samples for analysis, received in the laboratory, should be entered in an appropriate record which ensures the traceability of the sample details and analysis.

化验室收到分析用样品后应录入适当记录,确保样品详细信息和分析可追溯。

11.3. Samples should be stored under appropriate conditions.

样品应存贮在适当条件下。

11.4. Samples, blanks and standards should be prepared in accordance with the authorized specification or standard test procedure.  Records for the preparation should be maintained.

样品、空白和对照品应根据批准的标准或标准程序配制。配制记录应保存。

11.5. Official, secondary or working standards used should be traceable to records maintained for their purchase, preparation, storage and use.

所用官方、第二或工作对照品应可通过保存的记录追溯其采购、配制、存贮和使用情况。

11.6. Standard solutions prepared for use in chromatography should be used within their validated shelf life.

色谱所用对照溶液应在其经验证的货架期内使用。

11.7. Validated or verified (as applicable) analytical methods should be used.

应使用经过验证或确认(适用时)的分析方法。

11.8. The sample set (sample sequence) should be defined and vials with standard solution(s), sample solution and blank solution should be verified to ensure the correct sequence of injections in the chromatographic system.

应规定样品系列(样品序列),对照液、样品溶液和空白溶液进样瓶应进行核对以确保色谱系统进样序列正确。

11.9. Where carry-over or interference in analysis is relevant, suitable precautions should be taken.

如果分析可能有残留或干扰,则应采取适当的预防措施。

11.10. The use of “trial injections”, “system check injections” or other injections that are not specified as part of as ample set, is not recommended. In exceptional cases where these are employed, this should be clearly described in an authorized procedure. Only standard solutions may be used for this purpose. The electronic record of source data should be saved and stored together with the source data of the sample set for analysis.

不建议使用“试针”、“系统检查进针”或其它未规定作为样品序列一部分的进针。例外情形需要使用时,应在批准程序里清楚说明。只有对照溶液可以用于此目的。源数据的电子记录应与分析的样品序列源数据一起保存和存贮。

11.11. System suitability (SST) should be partof the sample set. The SST should be performed as described in the respective pharmacopoeia monograph or validated in-house specification and standard test procedure. SST should meet the predetermined acceptance criteria.

系统适用性(SST)应作为样品序列的一部分。应按相应药典各论或经验证的内控标准和标准检验方法执行SSTSST应符合预订的可接受标准。

11.12. Standard solution injections (bracketing standards) should be consider and included in the sample set, at defined intervals. The frequency of inclusion in a sample set should be justified.  Acceptance criteria should be set and monitored.

应考虑按指定间隔进样对照溶液(分组标准),并将其包括在样品系列中。在样品序列中进样对照溶液的频次应合理,应设置可接受标准并监测。

11.13. Acceptance criteria should be set for SST, bracketing standards, deviation from relative retention, and any other aspect that may be deemed necessary for the chromatographic analysis. This includes acceptability of peak shapes.

应设定SST、分组标准、保留时间偏差以及其它色谱分析可能必须的方面的可接受标准。其中包括峰形可接受度。

11.14. Where blank interferences are detected, these should be within limits.

如果发现有空白干扰,干扰应在限度范围内。

12.   CHROMATOGRAPHIC METHODS (ACQUISITION AND PROCESSING) 色谱方法(采集和处理)

12.1. Chromatographic methods selected should be appropriate for their intended use.

所选择的色谱方法应适合其用途。

12.2. Non-pharmacopoeia methods should be developed, validated and detailed on standard procedures.  These should be followed by qualified, experienced personnel.

非药典方法应根据标准程序开发、验证和详细说明。这些工作应由有资质有经验的人员按要求进行。

12.3. Where possible, methods should be created and saved by appointed personnel, in the chromatographic system. Methods selected for analysis should not be modified unless approved for the intended purpose by authorized personnel.

方法应尽可能由指定人员创建和保存在色谱系统中。分析所选择的方法不应进行修订,如需修订应由授权人员根据其意向目的进行批准。

12.4. Results acquired should be processed through validated methods. Where methods for acquisition and processing are different, selected methods should be traceable and reflected in the audit trail.

所采集的结果应使用经过验证的方法进行处理。如果采集方法和处理方法不同,所选方法应可追溯,并反映在审计追踪里。

12.5. Methods should be proven to remain in a validated state throughout the life cycle of the method.

应证明方法在其生命周期中始终保持经验证的状态。

13.   CHROMATOGRAPHICP EAKS 色谱峰

13.1. Chromatographic analysis should meet ALCOA principles.

色谱分析应符合ALCOA 原则。

13.2. Factors considered during method validation should include

方法验证中考虑的因素应包括:

·       recovery experiments;

·       回收率实验

·       slope sensitivity;

·       斜率灵敏度

·       peak width;

·       峰宽

·       bunching factor;

·       集束因子

·       area reject;

·       最小峰面积(忽略阈值)

·       noise threshold; and

·       噪声阈值

·       area threshold.

·       峰面积阈值

13.3. Peaks should be reviewed for acceptability according to policies and procedures, including recommendations and requirements from national regulatory authorities, pharmacopoeia and analytical validation.

应根据原则和程序,包括国家药监机构、药典和分析验证的建议和要求对峰的可接受度进行检查。

13.4. Where more than one column has to be used in complex analysis, the procedure and instructions should be clear in order to ensure that no errors are made during analysis.

如果在复杂分析中使用了不止一支色谱柱,程序和指令应清楚以确保在分析中不会出错。

13.5. Procedures should include the recommendations and considerations for good chromatography practices as described in this guideline, with specific reference to policies, acceptance limits (as appropriate) and ALCOA .

程序应包括本指南中所述的优良色谱规范建议和考量,以及对原则、可接受标准(适当时)和ALCOA 的具体参考。

14.   PEAK INTEGRATION 峰积分

14.1. Peak areas  in  analytical chromatograms  should  be accurately  and  consistently integrated in a scientifically sound manner.

分析色谱中的峰面积积分应准确一致、科学合理。

14.2. Where possible, HPLC and GC instruments should be interfaced with computerised chromatographic data capturing and processing systems which are capable of performing the integration process automatically.

如果可能,HPLCGC仪器应与能自动进行积分处理的计算机化色谱数据采集和处理系统设置接口。

14.3. The same integration parameters shouldbe applied to all peaks in a sample set or sample sequence unless otherwise scientifically justifiable.

除另有科学论证外,同一样品序列或样品序列中的所有峰均应使用相同的积分参数。

14.4. Personnel should select appropriate values for the parameters (such as, slope sensitivity, noise threshold, peak width, area threshold and bunching factor and skim ratio) which are used by the processing software to define the respective chromatographic peaks.

应选择适当的参数值(如斜率灵敏度、噪声阈值、峰宽、峰面积阈值和集束因子及撇去比率)在处理软件中定义相应的色谱峰。

14.5. To facilitate the accurate integration of chromatographic peaks, it is necessary that all of the peaks are fully separated. If quantitative data must be obtained from unseparated peaks, the laboratory should have clear policies as to how such peaks should be integrated. This should include a description as to when it is acceptable to use different functions for integrating unresolved peaks, such as:

为便于对色谱峰进行准确积分,有必要将所有峰完全分离。如果必须从未分开的峰中获得定量数据,则实验室应制订明确的方针说明如何对这些峰进行积分。其中应包括阐明何时可使用不同函数对未分离的峰进行积分,如:

·       tangential skim;

·       切线撇去

·       exponential skim;

·       指数撇去

·       exponential curve fitting;

·       指数曲线设置

·       straight line skim;

·       直线撇去

·       front peak skim;

·       前伸峰撇去

·       rear peak skim;

·       拖尾峰撇去

·       peak valley ratio; and

·       峰谷比

·       valley height ratio.

·       峰高比

14.6. Validated methods, specified chromatographic conditions and good chromatography practices should facilitate obtaining symmetrical peaks. Where fronting, tailing, split peaks or other types of peaks are observed, these should be investigated, the root cause identified and appropriate CAPA taken.

经过验证的方法、具体的色谱条件和优良色谱规范有助于获得对称峰。如果发现有前伸峰、拖尾峰、分裂峰或其它类型的峰,应进行调查,找出根本原因并采取适当的CAPA

14.7. Where manual integration has to be done, authorized procedures should be followed. Records should be maintained which include the authorization and justification for manual integration.

如果必须进行手动积分,则应遵守经过批准的程序。应保存记录,其中包括手动积分的批准和理由。

14.8. Using a procedure to integrate peak height or area by manually setting the baseline using chromatographic software should only be allowed in exceptional cases. Only a selected number of users should be granted privileges to do so. Records and justification should be given when this procedure is followed.

只有例外情形下,才可使用程序在利用色谱软件进行手动基线设置后对峰高或峰面积积分。

14.9. Where smoothing is applied, the typeof “filter” used and extent of smoothing should be justified.

如果做了平滑处理,所用“筛选”类型和平滑处理的程度应进行论证。

15.   CLEANING VALIDATION 清洁验证

Note. For recommendations relating to cleaning validation, see Annex 4, Supplementary Guidelines on Good Manufacturing Practices: Validation (WHO Technical Report Series, No. 937, 2006, Appendix 3).

注:关于清洁验证的建议参见附录4GMP补充指南:验证”(WHO937号技术报告,2006,附录3)。

15.1. Where possible, specific methods should be developed, validated and then used in cleaning validation and cleaning verification.

应尽可能开发、验证具有专属性的方法,然后用于清洁验证和清洁确认中。

15.2. Chromatographic methods selected should be specific and appropriate to detect the presence of the substance to be analysed.

所选色谱方法应具有专属性,适合于检出分析对象。

15.3. Data and results should be managed in accordance with these guidelines and other relevant guidelines relating to cleaning validation, chromatography and applicable chapters in pharmacopoeia.

数据和结果应根据本指南和其它与清洁验证、色谱和药典适用章节中相关指南进行管理。

15.4. Data and results should be retained for appropriate times to enable inspection thereof.

数据和结果应保存适当时长以备相应检查。

16.   DATA MANAGEMENT 数据管理

16.1. Chromatographic data acquired should be attributable, legible, original and accurate.

所获取的色谱数据应可追溯、清晰、原始和准确。

16.2. Procedures should be followed for the processing of data and reporting of results.

数据处理和结果报告应按程序执行。

16.3. Data should be backed up according to procedures and records maintained as proof thereof. Special care should betaken to ensure frequent back up of data from stand-alone systems to prevent loss of data.

数据应根据程序备份,记录应保存作为证据。应特别注意确保单机系统数据备份要频繁,以防止数据遗失。

16.4. Data should be safely stored, including control over access to data. Backed-up data should be randomly selected for restoration and verification, at defined intervals.

数据应安全存贮,包括对数据访问进行控制。备份数据应按指定时间间隔随机抽取进行恢复和验证。

16.5. Where appropriate, hard copies of data (including metadata) and results should be retained as part of the analytical report reflecting analysis performed.

适当时,数据(包括元数据)和结果纸质副本应保存作为反映已执行分析的分析报告的一部分。

Note:  See other guidelines addressing  computerized systems,  data  integrity and  good documentation practices.

注:参见其它计算机化系统、数据完整性和优良文件规范的指南。

16.6. Procedures should be in place to allow for recovery of chromatographic data in case of disasters such as instrument failure, viruses, hardware or software failure and power failure.

应有程序规定在灾难(如仪器故障、病毒、硬件或软件故障和断电)发生时可恢复色谱数据。

16.7. Complete data should be retained for appropriate periods of time to allow for data verification, registration or other reasons.

完整数据应保存适当时长,期间可进行数据核查、注册或其它理由。

Acronyms 术语

 and 

CAPA

Data Management 

factorytest

工厂接收测试

chromatography

 Chromatography

PQ

qualification

SAT

sitetest

用户接收测试

SOP

procedure

SST

 suitability

URS

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多