浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。 主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。 醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。 忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。 1. 浔(xún)阳江:据考究,为流经浔阳城中的湓水,即今九江市中的龙开河,经湓浦口注入长江。 2. 瑟瑟:形容枫树、芦荻(dí)被秋风吹动的声音。 3. 主人:诗人自指。 秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。 我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。 酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。 忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。 寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。 移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。 千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。 转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。 4. 回灯:重新拨亮灯光。回:再。 5. 转轴拔弦:将琵琶上缠绕丝弦的轴,以调音定调。 寻声轻轻探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。 我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。 千呼万唤她才不情愿地走出来,还怀抱琵琶半遮着脸面。 转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。 弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。 低眉信手续续弹,说尽心中无限事。 轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。 大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。 6. 掩抑:压抑使低沉。 7. 思:悲,伤。 8. 信手:随手。 9. 续续弹:连续弹奏。 10. 拢(lǒng):左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。 11. 捻(niǎn):揉弦的动作。 12. 抹(mò):向左拔弦,也称为“弹”。 13. 挑(tiǎo):反手回拨的动作。 14. 《霓裳(ní cháng)》:即《霓裳羽衣曲》,本为西域乐舞,唐开元年间西凉节度使杨敬述依曲创声后流入中原。 15. 《六幺》:大曲名,又叫《乐世》、《绿腰》、《录要》,为歌舞曲。 16. 大弦:指最粗的弦。 17. 嘈嘈(cáo cáo):声音沉重抑扬。 18. 小弦:指最细的弦。 19. 切切:细促轻幽,急切细碎。 弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志; 她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。 轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。 大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。 嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。 间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。 冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。 别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。 20. 间关:莺语流滑叫“间关”。鸟鸣声。 21. 幽咽:遏塞不畅状。 22. 冰下难:泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。 23. 凝绝:凝滞。 嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。 琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。 好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。 像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。 银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。 曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。 东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。 沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。 24. 乍(zhà):忽然。迸(bèng):四溅、溅射。 25. 曲终:乐曲结束。 26. 拔(bō):弹奏弦乐时所用的拔工具。 27. 当心画:用拔子在琵琶的中部划过四弦,是一曲结束时经常用到的右手手法。帛(bó):丝织品的总称。 28. 舫(fǎng):船。 29. 敛(liǎn)容:收起笑容;脸色变的严肃。 突然间好像银瓶撞破,水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀,刀枪齐鸣。 一曲终了,她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣,好像撕裂了布帛。 东船西舫的人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着洁白的秋月影。 她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳后依然显出庄重的颜容。 自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。 十三学得琵琶成,名属教坊第一部。 曲罢常教善才伏,妆成每被秋娘妒。 五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。 30. 虾蟆陵(há má líng):唐时为歌楼酒馆集中地。 31. 教坊:唐代官办管领音乐杂技、教练歌舞的机关。 32. 善才:唐代琵琶师之称。 33. 秋娘:唐时歌舞妓常用的名字。妒(dù):因为别人好而忌恨。 34. 五陵年少:指京都富豪子弟。五陵:汉代五个皇帝的陵墓,即长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵,在长安附近。当时富家豪族和外戚都居住在五陵附近,因此后世诗文常以五陵为富豪人家聚居长安之地。 35. 缠头:用锦帛之类的财物送给歌舞妓女。 36. 红绡(hónɡ xiāo):精细轻美的丝织品。 她说她原来是京城颇负盛名的歌女;老家在长安城东南的虾蟆陵。 弹奏琵琶的技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我的姓名。 每曲弹罢后都令琵琶大师们叹服;每次妆成后都被同行歌妓们嫉妒。 京都豪富子弟争先恐后的来献彩;每弹完一曲后收来的红绡都不知其数。 钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。 今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。 弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。 门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。 37. 钿头(diàntóu):镶金花的首饰。银篦(yín bì):古代妇女的一种银质首饰,亦可用以梳发。 38. 击节:打拍子。 39. 等闲度:平平常常的度过。 40. 暮去朝来:黄昏过去,清晨又到来。谓岁月流逝。颜色故:容貌衰老。 用钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被打翻的酒渍(zì)染污。 年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。 兄弟从军姊妹过世,家道已经衰败;岁月流逝我渐渐地年老色衰。 门前车马渐渐减少,拜访者落落稀稀;年华已逝,我只能嫁给商人为妻。 商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。 去来江口守空船,绕舱明月江水寒。 夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。 我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。 41. 浮梁:古县名,唐属饶州。在今江西省景德镇市,盛产茶叶。 42. 去来:走了以后。舱(cāng)。 43. 梦啼妆泪:梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。 44. 阑干:纵横散乱的样子。 45. 重:重新之意。 46. 唧唧(jī jī):叹息声。 商人看重利益却不重情谊,常常不辞而别;上个月他就去浮梁做茶叶的生意。 他走了以后,只留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴,绕船的秋水凄寒。 更深夜阑(gēng shēn yè lán午夜)时常梦见少年时作乐狂欢的景象;梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕,泪痕交错纵横。 我听琵琶的悲泣声,早已使我叹息;又听到她这番倾诉,更叫我悲凄。 同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。 我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。 浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。 住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。 47. 黄芦:指发黄的芦苇。苦竹:暗喻白居易被贬江州时不得意的心境。 我们俩同様是沦落天涯的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识! 自从去年我离开繁华的长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。 浔阳这地方偏僻荒凉没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。 住在湓(pén)江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。 其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。 春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。 岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。 今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。 48. 旦暮:同旦夕。早晨和傍晚。 49. 花朝(zhāo):在我国古代是一个十分重要的民间传统节日。据说这是与八月十五中秋节相应,称"花朝"对"月夕"。 50. 呕哑嘲哳(ōu yā zhāo zhā):形容声音嘶哑粗涩。 51. 琵琶语:琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲。 52. 暂:突然。 在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。 春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。 难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。 今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐耳朵突然清明了。 莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。 感我此言良久立,却坐促弦弦转急。 凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。 座中泣下谁最多,江州司马青衫湿。 53. 更:再。翻作:写作。翻,按照曲调写歌词;谱制歌曲。 54. 却坐:退回到原处。 55. 促弦:把弦拧得更紧。 56. 凄凄:形容寒凉或形容悲伤凄凉。向前声:刚才弹奏过的曲调。 57. 掩泣:掩面哭泣。 58. 青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易当时的官阶是将侍郎,从九品,所以服青衫。 请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。 被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。 凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。 要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟! |
|
来自: chenliwei80 > 《3七言古诗》