第18讲破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之【原文】醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。沙场秋点兵。马作的卢飞快,弓如 霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生!【注释】挑灯:把灯芯挑亮。看剑:查看宝剑。梦回:梦里回到。说明下面描写的战场 场景,不过是作者旧梦重温。角:古代军队中用来发号令的号角。连营:连片的军营。八百里:牛名,典出《世说新语》:晋王恺有良牛,名“八百 里驳”。麾下:部下。“麾”指军旗。炙:烤肉。五十弦:指瑟,古瑟有五十根弦。泛指各类乐器。翻:演奏。塞外声:指悲壮粗犷的战歌。点兵: 检阅军队。作:像……一样。的卢:良马名,三国时期刘备的坐骑。霹雳:用雷声比喻弓弦响声之大。了却:了结,结束。天下事:统一天下的大业 。赢得:博得。身后:死后。可怜:可惜。【翻译】我在酒醉之中挑亮我书案上的油灯,来细细摩挲我这久未出鞘的宝剑,在若隐若现之中,好像回 到了那吹响号角的连成片的军营,将士们正在练兵场上分吃烤熟了的八百里牛的牛肉,军乐手们弹着琴,鼓着瑟,双手上下翻飞弹奏着塞外的战歌之 声,点兵场上主帅正在进行秋日才有的大点兵。只见战马都像的卢马一样驰的飞快,弓手们射出连环箭,弓弦发出像霹雳一般惊人的响声。我作为主 帅,了结了君王想要一统天下的心愿,也为自己赢得了生前和死后的美好名声。只可惜回到了现实的我,竟然到现在都一事无成,而却白发丛生。 |
|