分享

晚安:你要不顾一切让自己变得漂亮,即使是在那些糟糕的日子里

 mzyd 2019-03-22

所谓的成长恰恰就是这么回事,就是人们同孤独抗争、受伤、失落、失去,却又要活下去。

The so-called growth is precisely such a thing, that is, people struggle with loneliness, injury, loss, but also want to live.

晚安:你要不顾一切让自己变得漂亮,即使是在那些糟糕的日子里

小时候枕头上都是口水,长大后枕头上通常是泪水。

When I was young, my pillow was full of saliva. When I grew up, my pillow was usually full of tears.

晚安:你要不顾一切让自己变得漂亮,即使是在那些糟糕的日子里

我想和你见面,地点你选。森林,沙漠,世界尽头的星空,草原,海边,清晨大雾的胡同,只要别在梦中。

I'd like to meet you at your chosen place. Forests, deserts, stars at the end of the world, grasslands, seashores, alleys with heavy fog in the morning, as long as they are not in dreams.

晚安:你要不顾一切让自己变得漂亮,即使是在那些糟糕的日子里

你要不顾一切让自己变得漂亮,即使是在那些糟糕的日子里。

You have to do anything to make yourself beautiful, even in those bad days.

晚安:你要不顾一切让自己变得漂亮,即使是在那些糟糕的日子里

你应该认真地结婚,然后认真地老去。

这世上,真有人会陪你手握屠龙刀,杀得生活措手不及。

You should get married seriously and then get old seriously.

In this world, some people will accompany you to hold the Dragon knife, killing life by surprise.

晚安:你要不顾一切让自己变得漂亮,即使是在那些糟糕的日子里

其实,你我都不懂爱情是什么,只是有一天,有一人来造访你的生命,你藏不住从前读的书,走的路,看过的风景,统统说给他听,你眼里温柔,心底柔软,你觉得这个人好奇怪,他干嘛来分享我的经历。

可是,你更奇怪啊,干嘛独独把你的前半生他错过的你,重新说一遍。Actually, you and I don't know what love is, but one day, someone came to visit your life. You couldn't hide the books you read, the roads you took, the scenery you saw, all told to him. You have gentle eyes and soft hearts. You think this person is curious. Why did he share my experience?

However, you are even more strange, why do you say it again only for the first half of your life that he missed you?

晚安:你要不顾一切让自己变得漂亮,即使是在那些糟糕的日子里

就跟数学最后一道选择题我辛辛苦苦算了好几页草稿纸,结果ABCD里都没有我要的答案。我喜欢你这么久,明知道是死路,也还是硬着头皮走。

Just like the last choice question in mathematics, I worked hard on several pages of draft paper. As a result, there was no answer I wanted in the ABCD. I like you for so long, knowing that it's a dead end, or hard-headed walk.

晚安:你要不顾一切让自己变得漂亮,即使是在那些糟糕的日子里

曾经的我爱你没留余地,如今的你伤我伤的如此彻底。

Once I loved you without any leeway, now you hurt me so thoroughly.

晚安:你要不顾一切让自己变得漂亮,即使是在那些糟糕的日子里

我愿为你颠倒红尘,这是你我的命运。有一日,当你登临高峰,面向大海,你会看到一个云游四方的行僧。你的眼中有他,他却在回眸之间将你印入了心底。

I'd like to turn the world upside down for you. It's your destiny and mine. One day, when you reach the peak and face the sea, you will see a monk traveling around. You have him in your eyes, but he has imprinted you in his heart between his eyes

晚安:你要不顾一切让自己变得漂亮,即使是在那些糟糕的日子里

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多