分享

【四季】FOUR SEASONS

 紫荷听雨 2019-03-23
译作欣赏:席慕容《四季》FOUR SEASONS

(1)春Spring
让我相信亲爱的
这是我的故事
就好像让我相信
花开花落
就是整个春季的历史
My dear,let me believe
This is my story.
It seems,let me believe
It's the spring's history,
When flowers are blooming,
And then down falling.
(2)夏Summer
你若能忘记
那么我应该也可以
把所有的泪珠
都冰凝在心中或者
将它们缀上
那夏夜的无垠的天空
If you could forget and then so could I.
I will freeze all teardrops in my heart.
Or dot them in endless summer night sky.
(3)秋Autumn
而当风起的时候
我也只不管紧一紧衣裾
护住我那仍在低唱的心
不让秋来偷听
When wind blows all of a sudden,
O,my dress will have to tighten.
Protecting my heart still chanting,
In case autumn is eavesdropping.
(4)冬Winter
只为不能长在落雪的地方
终我一生无法说出那个盼望
我是一棵被移植的针叶木亲爱的
你是那极北的冬日的故土
I am a coniferous tree transplanted here,
You are northest winter homeland my dear.
All my life my expectation can't be shown,
For I haven't grown in a place with snow. 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约