分享

巴黎,不只是圣母院

 LCB酒庄书房 2019-03-29

提到法国教堂,你脑海中出现的第一幅画面是不是……

这三张画是法国印象派画家莫奈所绘的鲁昂大教堂(同系列还有很多)。不同的时间教堂外观的明暗变化深深地吸引了莫奈,他如痴如醉地不停绘画,试图用画笔捕捉这转瞬即逝的光影。而这一系列以鲁昂大教堂为主题的画作也成为了印象派艺术史上浓墨重彩的一章。

说到法国的教堂,当然是首都巴黎的教堂最密集,也最有故事。那么今天请大家跟随小编的脚步,一起来探索巴黎这些有趣的教堂吧!

巴黎圣母院

Notre Dame de Paris

西堤岛,第4区,Cité地铁站

Ile de la Cité, 4e arrondissement, Métro Cité

巴黎圣母院位于巴黎的历史中心——西堤岛,它建于1160年,建造的初衷是为了应对中世纪时期法国的人口增长。这座宏伟的建筑表现出对上帝、主教以及整座城市的荣耀,它的建造持续了100多年。

Située sur l'île de la Cité, cœur historique de Paris, la cathédrale Notre-Dame a été construite à partir de 1160 pour faire face à la croissance démographique que connaît la France du Moyen-âge. Edifice grandiose à la gloire de Dieu, mais aussi de l’évêque et de la ville, sa construction a duré plus de 100 ans. 

巴黎圣母院是一个真正的杰作,时至今日,人们仍然对它的建造者所表现出的高超技巧感到无比钦佩。它独特的哥特式风格于当时是一个伟大的创新,并对整个欧洲产生了影响。

Véritable chef-d'œuvre, la cathédrale Notre-Dame suscite encore aujourd'hui l'admiration pour la perfection du savoir-faire dont ont fait preuve ses bâtisseurs. Son architecture unique pour l'époque utilise les grandes innovations du style gothique et a influencé l'Europe entière.

值得一看

A voir

外部:主力面门上的雕塑以及国王廊。

A l'extérieur : la façade principale avec les sculptures des portails et de la galerie des rois.

内部:17世纪艺术巨匠们的油画作品,如:夏尔·勒布伦和勒南兄弟。

A l'intérieur : les toiles de grands maîtres du 17e siècle comme Charles Le Brun et les frères Le Nain.

圣心大教堂

Basilique du Sacré-cœur

蒙马特高地,第18区,Anvers-Abesses地铁站

Montmartre, 18e arrondissement, Métro Anvers-Abesses

圣心大教堂位于蒙马特高地上,是巴黎的标志性建筑之一。

La basilique du Sacré-cœur, qui détache sa silhouette caractéristique du haut de la colline Montmartre, est l'un des monuments emblématiques de Paris. 

它的建筑风格十分独特,既似罗马式,又似拜占庭式,加之它的穹顶与它的洁净无瑕(建造时所使用的石头可做到一尘不染),以及它俯瞰全城的地理位置,都使得这座教堂被全世界的游客们所推崇。

Son style néo-roman byzantin si particulier avec ses coupoles, sa blancheur (due à l'utilisation d'une pierre qui ne retient pas la poussière) et son point de vue unique sur la ville l'ont rendue célèbre auprès des touristes du monde entier. 

圣心大教堂建于1875年,为的是庆祝法国结束了一段动荡不安的历史,但直到1960年,它才最终建成。

Bâtie à partir de 1875 afin de célébrer le calme retrouvé après une période agitée de l'histoire de France, elle n'a été terminée qu'en 1960.

值得一看

A voir

外部:洁白的拱顶以及能够俯瞰整个巴黎的广阔视野。

A l'extérieur : les dômes de pierre blanche et la vue imprenable sur Paris.

内部:象征耶稣的巨幅马赛克镶嵌画。

A l'intérieur : La grande mosaïque du chœur représentant le Christ.

圣日耳曼德佩教堂

Saint-Germain-des-Prés 

圣日耳曼德佩教堂,第6区,Saint-Germain-des-Prés – Mabillon地铁站

Saint-Germain-des-Prés, 6e arrondissement, Métro Saint-Germain-des-Prés - Mabillon

圣日耳曼德佩教堂之所以令人印象深刻,其原因众多。它建于6世纪,作为一个皇室修道院,直到大革命前,它一直是法国的学术中心以及知识传播的中心。

L'église de Saint-Germain-des-Prés est remarquable pour plusieurs raisons. Fondée au 6e siècle en tant qu'abbaye royale, elle a d’abord été jusqu'à la Révolution un grand centre intellectuel et de diffusion du savoir en France. 

修道院位于拉丁区,这也是历史上法国大学所聚集的地方,教堂的名字来源于其所处的圣日耳曼德佩区,这也是巴黎的学术中心之一,让-保罗·萨特和西蒙娜·德·波伏娃经常出没的“花神咖啡馆”就坐落于此。

Située dans le «quartier latin», siège historique des universités parisiennes, l'église a également donné son nom au quartier de « Saint-Germain-des-prés », un des centres de la vie intellectuelle parisienne, qui abrite notamment le fameux Café de flore de Jean-Paul Sartre et Simone de Beauvoir.

它的建筑风格是罗马式的,它同样也是现今巴黎所留存下来的最古老的建筑之一。

Son architecture est de style roman et elle aujourd'hui une des plus anciennes de Paris encore debout.

值得一看

A voir

外部:建于1000多年前的钟楼以及距离其百米开外的花神咖啡馆。

A l'extérieur : Le clocher-porche construit il y près de 1000 ans et le Café de flore situé à une centaine de mètre.

内部:绘制于19世纪,所绘内容为旧约相关章节的巨幅壁画。

A l'intérieur : L’impressionnant décor peint au 19e siècle qui retrace des épisodes de l'Ancien testament.

圣礼拜堂

La Sainte-Chapelle  

西堤岛,第4区,Cité地铁站

Ile de la Cité, 1e arrondissement, Métro Cité

圣礼拜堂位于西堤岛上,靠近巴黎圣母院,它由法国国王建于13世纪,目的是为了保存耶稣受难时的圣物。

Située dans l'île de la Cité à proximité de la cathédrale de Paris, la Saint-chapelle a été bâtie au 13e siècle par les rois de France en plein cœur de leur palais pour abriter des reliques du Christ. 

此建筑群现与巴黎古监狱相连,是哥特式建筑的杰作,建造的初衷是将其作为宗教与政治的象征。

Le complexe, qui abrite aujourd'hui le palais de justice de Paris, a conservé ce chef-d'œuvre de l'art gothique conçu à l'origine comme un symbole religieux et politique. 

圣礼拜堂的外观精致,彩色大玻璃窗上绘着圣·卡佩到访时的场景,这真的是一个有关光影与色彩的杰作,其中大部分的彩绘玻璃可追溯到13世纪。

Outre son architecture d'une finesse remarquable, la visite de la Sainte-Chapelle est justifiée par ses vitraux, véritables chefs-d'œuvres de lumière et de couleurs, dont la plupart remontent au 13e siècle.

值得一看

A voir

外部:巴黎古监狱,旧时的法国王宫。

A l'extérieur : Le Palais de justice de Paris, ancien palais des rois de France.

内部:修建于13世纪,占地面积670平方米的彩绘玻璃窗,是世界独一无二的瑰宝。

A l'intérieur : Les 670 m2 de vitraux du 13e siècle, chefs-d'œuvres uniques au monde.

 马德兰教堂(马德兰)

Saint-Marie-Madeleine (« La Madeleine »)

马德兰教堂,第8区,Madeleine地铁站 

La Madeleine, 8e arrondissement, Métro Madeleine

马德兰教堂的建造一波三折。皇家于1764年开始修建它,但却因为法国大革命而中断建造,之后由于拿破仑想要继续建造该教堂以彰显法国军队的荣耀,工程才又得以恢复。

L'église de La Madeleine a connu une naissance agitée. Débutée en 1764 sous la royauté, sa construction est interrompue par la Révolution, puis poursuivi par Napoléon qui veut en faire un temple à la gloire de l'armée française. 

它于1845年成为一座教堂,而之前差点成了巴黎首个火车站。马德兰教堂是一座新古典主义建筑,这一点从它的古典神庙的侧影就能轻易看出,教堂内部无处不在的大理石装饰也印证了这一点。

Après avoir failli devenir la première gare de Paris, elle redevient une église en 1845. La Madeleine, de style néoclassique, est facilement reconnaissable à son imposante silhouette de temple antique. 

教堂位于巴黎的高级品中心和建筑群中心,紧邻卢浮宫和香榭丽舍大街,这里还经常举行演艺界名人的葬礼,比如最近刚去世的法国歌星约翰尼·哈里戴。

L'intérieure de l'église reprend ce thème avec l'omniprésence du marbre dans sa décoration. Située au cœur du Paris chic et monumental, près du Louvre et des Champs Elysées, elle abrite fréquemment les funérailles de personnalités du monde du spectacle, comme Johnny Hallyday récemment.

值得一看

A voir

外部:从协和广场望过来,可欣赏到其宏伟的希腊庙宇式外观。

A l'extérieur : admirer son impressionnante façade temple grec depuis la place de la Concorde, dans la perspective de la Rue royale.

内部:全大理石镀金装饰,以及受到古希腊罗马文化启迪的油画与雕塑品。

A l'intérieur : la décoration toute en marbre et dorure, avec ses peintures et sculptures inspirées de l'antiquité.

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多