《三国演义》 社会影响 《三国演义》以75万字的规模,用一种比较成熟的演义体小说语言, 塑造了四百多个人物形象,描写了近百年的历史进程,创造了一种新型的小说体裁, 这不仅使当时的读者“争相誊录,以便观览”, 而且也刺激了文士和书商们继续编写和出版同类小说的热情。 嘉靖以后,各种历史演义如雨后春笋,不断问世,从开天辟地,一直写到当代。据不完全统计,今存明、清两代的历史演义约有一二百种之多。 《三国演义》名播四海,也受到了外国读者的欢迎。早在明隆庆三年(1569)已传至朝鲜,崇祯八年(1635)有一种明刊《三国志传》就入藏于英国牛津大学。 自日僧湖南文山于康熙二十八年(1689)编译出版日文本《通俗三国志》之后, 朝鲜、日本、印度尼西亚、越南、泰国、英国、法国、俄国等许多国家都有本国文字的译本, 并发表了不少研究论文和专著,对《三国演义》这部小说作出了有价值的探讨和极高的评价。 《三国演义》相关版本 通俗演义: 《三国演义》通俗演义版本类甚为复杂。 种类繁多,包括嘉靖刊本、夷白堂刊本、周日校刊本、夏振宇刊本、郑以桢刊本、古今演义刊本等。各版本均为240则,每则又列有一单句标目。 其中,嘉靖刊本和夷白堂刊本为24卷,每卷十则。周日校刊本和夏振宇刊本为12卷,每卷20则。 演义通俗篇顾名思义就是以历史为依据进行改编而创作的小说。 其不少故事情节乃作者根据小说创作需要而虚构,其以故事情节曲折多变和人物形象凸显而著称。 而且,其语言浅显易懂。 |
|